
遍知贝玛嘎波大师教言集PK181རྒྱུད་གཉན་པོ་གདན་བཞི་པའི་རྫོགས་རིམ་ཟབ་པའི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ།
17-218
༄༅། །རྒྱུད་གཉན་པོ་གདན་བཞི་པའི་རྫོགས་རིམ་ཟབ་པའི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ།
༄། །རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཆོས།
༄༅། །རྒྱུད་གཉན་པོ་གདན་བཞི་པའི་རྫོགས་རིམ་ཟབ་པའི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། ། ༄༅། །འགྲོ་བའི་མོས་པས་བཞག་པ་རྒྱལ་བའི་ཆོས། །མ་ལུས་སྦྱོར་བ་གཅིག་ཏུ་བྱེད་པའི་ཐབས། །གང་གི་ཞལ་སྒོར་ཆག་པ་མར་པའི་ཞབས། །གཙུག་གིས་ལན་བརྒྱར་བསྙེན་ནས་ཕྱག་བགྱིའོ། །ཇི་ལྟ་ཇི་ལྟར་ཀུན་ཏུ་
རྟོག་པའི་ཚོགས། །དེ་ལྟ་དེ་ལྟར་རང་གིས་རིག་གྱུར་པའི། །སྣང་བ་ལ་འཆར་རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁའི་ཞལ། །དག་པའི་སེམས་གཟུགས་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔ་དྲོའི་ས་ལ་ཉིན་མོའི་འོད་ཀྱིས་བཞིན། །སྙིང་
གི་ཀུན་རྨོངས་མ་ལུས་ཞི་བགྱིད་པ། །ཟབ་པའི་མན་ངག་སྣང་བ་ཅི་ཡང་ཞིག །པད་དཀར་རྩོམ་པར་འདུན་པའི་མཁའ་ལ་རྒྱུ། །དཔལ་ལྡན་རྔོག་ལུགས་ནྱ་གྲོའི་དྷ་ཤིང་ལ། །དང་པོར་བརྟེན་པའི་ལེགས་
བཤད་ཆུ་སྐྱེས་རྣམས། །སྨིན་པ་ཟབ་རྒྱས་བདུད་རྩིའི་འབྲས་བུ་ནི། །མཚུངས་མེད་འབྲུག་པའི་བཟའ་ཤིང་ར་བར་ལྷུང་། །ཉོག་པ་བྱ་གག་མཆུ་ཡིས་རེག་མིན་ཞིང་། །བསླད་པ་མི་གཙང་བོང་བས་མ་བཙར་བ། །
17-219
སྙིང་ལ་འབབ་ཚིག་འདབ་མས་ཉེར་བཟུང་ནས། །སངས་རྒྱས་དོན་གཉེར་མགྲོན་ལ་བགོ་བཤར་བྱ། ། འདིར། བཀའ་བསྲུང་ཅན་གྱི་རྒྱུད་དཔལ་གདན་བཞི་པ་ལས་ཕྱུང་བ། ཟབ་རྒྱས་ཀྱི་ཉིང་ཁུའི་གནད་བསྡུས་པའི་མན་
ངག སངས་རྒྱས་ཀྱི་སར་ཅིག་ཅར་དུ་འཇུག་པའི་ལམ། མ་རིག་པའི་སྒོ་ལྔའི་སྦུབས་འབྱེད་པའི་ཐུར་མ། མཛུབ་ཚུགས་ཀྱི་སྒོམ་པས་ཤེས་བྱ་བརྟག་པ་འདི་བཤད་པ་ལ། རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྔོན་
དུ་འགྲོ་བའི་ཆོས། དངོས་གཞི་གདན་བཞི། རྗེས་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་བཤད་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི།དབང་བསྐུར་བ་ཐོབ་ཅིང་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སྔགས་པས་ཡིད་ལ་འཐད་པའི་གནས་སུ་བདེ་
བའི་སྟེན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་འདུག་ལ། ལག་པ་གསང་བའི་གནས་སུ་བསྣོལ། མིག་སྣ་རྩེར་གཏད། བྲང་ཡངས་པར་བྱས། རྒལ་ཚིགས་བསྲངས་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བ་བཞིའི་རང་བཞིན། དེ་ཡང་
རང་གི་སེམས་ཀྱི་འོད་ཙམ་སྟེ། སེམས་དེ་ཡང་དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ། རང་བཞིན་གྱིས་འོད་གསལ་བ། དཔེར་ན་མེ་ལོང་གཡའ་དག་པ་ལྟ་བུ་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་མི་མཉམ་པ་མེད་
པ་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་ཡིན་པའི་ཕྱིར་མཎྜལ་ཏེ། ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་ནི་ཤེས་བྱ་བརྟག །ཅེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེ་ནས་རྣམ་པར་རྟོག་པ་གློ་བུར་བ་ཅི་སྐྱེས་པ་ཐམས་ཅད་དེའི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། 
17-220
མཚོ་ལ་ཁ་བ་བབ་པ་ན་ཀུན་ཆུའི་ངོ་བོར་འགྱུར་བ་བཞིན་ནོ། །དེ་ལྟ་བུའི་སྟོང་པ་ཉིད་ཆུ་དང་འདྲ་བ་དེས། ཉོན་མོངས་པ་དྲི་མ་དང་འདྲ་བ་དེ་བཀྲུ་བས་ན་དྲི་ཆབ་
སྟེ། ཤེས་བྱས་འགྲོ་བ་བརྟག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་ཕྱིར་རོ། །དེའི་ངོ་བོ་ལ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་རྟོག་པ་ནི་མེ་ཏོག་ཡིན་ལ། དེའི་སྣང་ཆ་ལ་ཁྱབ་གདལ་བ་ནི་སྤོས་དང་། མ་རིག་པའི་
མུན་པ་ཞི་ཞིང་ཤེས་བྱ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བ་མར་མེ་དང་། ལུས་སེམས་ཤིན་ཏུ་སྦྱངས་པའི་བདེ་བས་ཚིམ་པར་བྱེད་པས་གཏོར་མའམ་ལྷ་བཤོས། སེམས་མ་བཅོས་པར་བཅིང་
བ་བསྲུང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱིས་ལྷ་མཉེས་པར་བྱེད་པས་མཆོད་པ་དང་སྦྱིན་སྲེག འཁྲུལ་པ་འདག་པར་བྱེད་པས་ཁྲུས་ཡིན་པར་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ།

遍知贝玛嘎波大师教言集PK181深奥密集
17-218
密续严肃四座圆满次第深奥密集
一切瑜伽的前行法
密续严肃四座圆满次第深奥密集在此。以众生的信心而安立的佛法，无余结合为一的方法，马尔巴尊者的足下莲花，我以头顶百次亲近而顶礼。如是如是一切分别念聚集，如是如是由自己领悟的，显现于明相中的瑜伽虚空之面，清净心影像，我向其顶礼。如同晨曦之地被日光照耀，心中的一切无明全然平息，深奥的口诀明相种种，如白莲花般创作的意愿行于虚空。最初依止于吉祥绕格派如尼俄陀树的善说莲花，成熟深广甘露果实，无与伦比落入卓巴食物园中。
17-219
混浊的乌鸦嘴无法触及，污秽不净的驴粪未曾玷污。以入心的词句花瓣所包裹，分享给追求佛道的客人们。此处，从具守护者的密续吉祥四座中提取，深广精髓要点汇集的口诀，一刹那进入佛地之道，开启无明五门之凿，以指向修持了知所知，讲解此法分三：一切瑜伽的前行法，正行四座，后续火供的次第。
首先，获得灌顶并具足誓言的密咒行者，在悦意的处所，安坐于舒适的座具上，以菩萨跏趺坐姿而坐，双手交叉于秘密处，眼睛注视鼻尖，胸部放松，脊背挺直。了知一切法皆为四大元素的本性，而那也只是自心的光芒；且此心离一切垢染，本自明净，如同擦净尘垢的明镜；由于一切法不二平等的本性，故为坛城。如经中所说："以智慧观察所知。"
随后，了知任何生起的暂时分别念，其本质即是如此，如同雪落入湖中全变为水的本性一样。这样的空性如水，能够洗净烦恼的污垢，故称为"香水"，如经中所说："以所知观察众生。"
17-220
一心专注于其本质是"花"；其光明面的遍满是"香"；息灭无明黑暗、如实现见所知的是"灯"；以身心极度纯净的快乐满足故为"食子"或"神馐"；守护不造作心的约束，以真如性令本尊欢喜故为"供养"和"火供"；能净除迷乱故为"沐浴"，也应当了知。


 །དེ་ནི། སྔོན་དུ་གཉིས་མེད་སེམསཟཀྱིས་ནི། །ཞེས་
པ་ནས། གཟུགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་བཤིག་འོག་ཏུ། །ཞེས་པའི་བར་གྱི་དོན་ཏེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་བའི་ངོ་བོ་དང་། མཉམ་པ་ཉིད་དུ་སྦྱར་བ་དེའི་འོག་ཏུ་སྙིང་རྗེས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་
དམིགས་ལ། སྐད་ཅིག་གིས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་ཧཱུྃ། དེ་གྱུར་པའི་རྡོ་རྗེ་དེ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་མ་བཻཌཱུརྻ་ལྟར་སྔོ་བ། གཡས་དཀར་གཡོན་དམར་དབུས་མཐིང་བའི་ཞལ་གསུམ་ཟླ་ཚེས་ཕྱེད་པ་ལྟ་བུའི་མཆེ་བ་བཞི་གཙིགས་ཤིང་དམར་ལ་ཟླུམ་པའི་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་པ། 
17-221
ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་རྡོ་རྗེ་དང་དྲིལ་བུ་ཐུགས་ཀར་འཁྱུད་པའི་ཚུལ་ཅན། གཡས་གཉིས་དགྲ་སྟྭ་དང་ཁཊྭཱཾ་ག གཡོན་གཉིས་ན་ཐོད་པ་དང་། རལ་གྲི་འཛིན་ཅིང་གདུགས་དཀར་པོ་ཕུབ་པའི་འོག་སེང་གེའི་
སྟེང་སྣ་ཚོགས་པད་ཉིའི་གདན་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། རུས་པ་དང་རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཐམས་ཅད་དང་། མཚན་དཔེའི་དཔལ་གྱིས་བརྗིད་ཅིང་སྒེག་མོ་བཅུ་དྲུག་མའི་ལང་ཚོ་ཅན། འོད་
ཟེར་འབར་བའི་འཕྲེང་བས་འཁྲིགས་པར་གསལ་བ་འམ། ཡང་ན། ཧཱུྃ་དང་ཁ་ཊྭཱཾ་ག་ལས་སམ། སྐད་ཅིག་གིས་ཟླ་བའི་སྙིང་པོ་ལྟར་དཀར་བའི་སྐུ་ཅན། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མ། ཐོད་པ་དང་ཁ་
ཊྭཱཾ་ག་བསྣམས་པ། ཅུང་ཟད་ཁྲོས་པའི་ཉམས་ཅན། ཟླ་བ་ལ་སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པར་གསལ་བཏབ་པ་གང་རུང་གི་སྤྱི་བོར་ཀྵུཾ་དམར་པོ། མིག་ལ་ཧཱུྃ་སེར་པོ། རྣ་བ་དང་སྣ་
ལ་ཡུཾ་སྔོན་པོ། ལྕེ་ཆུང་ལ་སུཾ་དཀར་པོ། མགྲིན་པར་སམརཡུཾ། ནཾ་ཚོང་ལ་ཧམརཡུཾ། སྙིང་གར་ཡམརཡུཾ། ལྟེ་བར་ཀྵམརཡུཾ། རྣམ་པ་ཡི་གེ ངོ་བོ་ལྷ་མོ་བརྒྱད་དུ་བསྒོམ་མོ།། །།
༄། །དངོས་གཞི་གདན་བཞི་ལ། མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ཤེས་རབ་གཞན་གྱི་གདན།
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་གདན་
བཞི་ལ། མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་ཤེས་རབ་གཞན་གྱི་གདན།བ་ལང་རྨིག་པ་ཐབས་བདག་གི་གདན། བའི་ནུ་མ་ཟུང་འཇུག་སྦྱོར་བའི་གདན། སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསང་བའི་གདན་བཞི་ལས།
17-222
༈ ཉིན་མོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་སྒྱུ་ལུས།
དང་པོ་ལ། ཉིན་མོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་སྒྱུ་ལུས། མཚན་མོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་རྨི་ལམ། བར་དོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་འདའ་ཀ་མའི་ལམ་དང་གསུམ་
ལས། དང་པོ་ལ། སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་རིལ་འཛིན་གྱིས་སེམས་འཆིང་བ་དང་། སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་རྗེས་གཞིག་གིས་སེམས་འཆིང་བ་དང་། མཚན་མ་མེད་པའི་མཆོད་རྟེན་བུམ་པ་བསྒོམ་པ་གསུམ་ལས།
དང་པོ་ནི། ལུས་ལྷར་བསྐྱེད་ཀྱང་དོན་ལ་མཆོད་རྟེན་ཡིན་ལ། དེའི་སྙིང་མཆོད་རྟེན་གྱི་བུམ་པར་འདོད་དོ། །དེ་ཡང་། སྙིང་གི་རྩ་བ་ནས་ཁ་བྱེ་བ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་ཟེའུ་
འབྲུར་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་སྒོང་ང་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་བསྒོམ། ཕྱོགས་བཞིའི་པདྨ་ཚད་མེད་བཞིའི་རང་བཞིན་ལ་མི་བསྐྱོད་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་སྣང་བ་མཐའ་
ཡས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པའི་རང་བཞིན་མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡས་སྐོར་དུ་ཨ་ཕྱེད་པ་དབྱིག་པ་ལྟ་བུ། ཐིག་ལེ་ལྟ་བུ། ལུ་གུ་རྒྱུད་ལྟ་བུ་ཨའི་རིགས་བཞི་བསྒོམ། འོད་དཀར་པོ་འཕྲོ་བའོ།

汉译
这是：首先以无二心，如此等，直至毁坏一切形，这之间的意思是：一切法皆具光明本性，以及平等性的融合之后，以悲心缘念一切众生。刹那间观想莲花日轮座上有吽字，变化为金刚，从中现出世尊智慧自在母，如青金石般蓝色，右面白色，左面红色，中央深蓝色的三面，如半月般的四颗獠牙紧咬，红色而圆的三只眼睛，
17-221
第一对手以金刚杵与铃交抱于胸前，右边两手持有斧头和托杖，左边两手持有颅器和宝剑，白伞盖下，狮子上方的种种莲花日轮座上以菩萨跏趺坐而安住，以骨饰和一切珍宝装饰，庄严辉煌具足相好，如十六岁少女般青春靓丽，被燃烧光芒的花环环绕而明现。或者，从吽字和托杖中，刹那间如月精华般白色身相，一面二臂，持有颅器和托杖，略带忿怒之相，以菩萨跏趺坐而安住于月轮上。
清晰观想其头顶有红色克修姆（ཀྵུཾ）字，眼睛有黄色吽（ཧཱུྃ）字，耳朵和鼻子有蓝色雍（ཡུཾ）字，小舌上有白色苏姆（སུཾ）字，喉咙有萨玛惹雍（སམརཡུཾ），两鼻孔有哈玛惹雍（ཧམརཡུཾ），心间有雅玛惹雍（ཡམརཡུཾ），肚脐有克夏玛惹雍（ཀྵམརཡུཾ），其形相为文字，本质为八位女尊而修持。
正行四座分为：佛塔宝瓶智慧他者之座，牛蹄方便自性之座，牛乳双运瑜伽之座，心木花真如秘密之座四种。
17-222
白日不迷惑的禅定幻身
第一部分包括：白日不迷惑的禅定幻身，夜晚不迷惑的禅定梦境，中阴不迷惑的禅定临终之道三种。第一种又分：卵生之屋中以圆持缚心，卵生之屋中以随解缚心，无相佛塔宝瓶禅修三种。
首先，虽然观身为本尊，实际上是佛塔，而心脏则是佛塔的宝瓶。心脏根部开放的红莲八瓣，其花蕊中有光明点如蛋形，其中观修菩提心白色吽（ཧཱུྃ）字。四方莲花是四无量心的本性，为不动佛、宝生佛、无量光佛、不空成就佛的本性，从前方开始顺时针方向修持半阿（ཨ）字如棍棒形，如点状，如连续线状的四种阿字类，放射白色光芒。


 །མཚམས་
ཀྱི་འདབ་མ་ལ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་བཞི་བསྒོམ་སྟེ། དོན་གྱི་སངས་རྒྱས་སྤྱན་མ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱ་སྟེ། རླུང་རྔུབ་པའི་སྦྱོར་བས་ཕྱི་རོལ་ནས་སྙིང་གའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་བའི་སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་བྱིན་རླབས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སུ་ཞུ་བའི་རྒྱུན་སྣ་ནས་ཞུགས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་དང་། 
17-223
དེ་ནས་ཐིག་ལེ་ཕབ། བའི་ནུ་མར། དེ་ནས་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་ནང་དུ་བབས་པར་བསམ། དགང་བའི་སྦྱོར་བས་དེའི་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་དང་འདྲེས་པས་དབང་གསུམ་པའི་ཉམས་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་བསྒོམས་པས་བདེ་
བའི་ཉམས་སྐྱེས། གཞིལ་བའི་སྦྱོར་བས་ཧཱུྃ་ལས་མཆེད་པའི་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལྟ་བུའི་ཐིག་ལེས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཁེངས། དབྱུང་བའི་སྦྱོར་བས་ཕྱི་རོལ་དུའང་དཀར་ལྷུག་ལྷུག་ཙམ་དུ་ཡང་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཡང་
དང་ཡང་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལ་ལྷར་བསྐྱེད་པ་བསྐྱེད་རིམ་མོ། །རླུང་བསྡུས་པ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པའོ། །དགའ་བ་གསུམ་སྐྱེས་པ་སེམས་ལ་དམིགས་པའོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་འོད་གསལ་ལོ། །དེའི་རྒྱས་ཀུན་ལ་
ཐེབས་པ་སྒྱུ་ལུས་སོ། །བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པ་ཟུང་འཇུག་གོ །དེ་ལས་ཀྱང་སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགག་པ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ངོ་། །སྟོང་པ་ཞེས་པ་ན་མར་སེམས་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་རང་བཞིན་
ཡི་གེ་ལ་སོགས་པའི་གཟུགས་སུ་བསྒོམ་པར་མི་རིགས་ཞེས་དྲིས་པའོ། །ལན་གྱི་དོན་ལ། སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་སྟོང་པ་ཡིན་པ་ལ་ཡི་གེ་ལ་སོགས་པ་བསྒོམས་པས་འབྲས་བུ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་
འབྱུང་བར་བསྟན་ཏེ། ཆུ་ཤིང་སྙིང་པོ་མེད་པ་ལས་འབྲས་བུ་འབྱུང་བའི་དཔེས་བསྟན་པའོ། །དབུས་སུ་གནས་པའི་ཡེ་ཤེས་དང་། ཞེས་པ་ཧཱུྃ་ལ་བྱ་སྟེ། དོན་དམ་པར་ཧཱུྃ་གི་གཟུགས་ཀྱང་མ་གྲུབ་སྟེ། 
17-224
གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པའི་ཐབས་ཡིན་ཞེས་པའོ། །དངོས་པོ་དངོས་མེད་ངེས་བྲལ། ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་བསྟན་ཏེ་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་བསྟན་ཏོ། །བླ་མའི་
ལུང་ཞེས་པའི་དོན་ནི། བླ་མས་བསྟན་པ་ལས་ཤེས་པར་བྱ་ལ།ཧཱུྃ་ལས་བདུད་རྩི་ཕབ་པའི་ཚེ་འོད་ཟེར་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ལྟ་བུ་ཐམས་ཅད་འཕྲོ་ཞིང་བདེ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བསྒོམ་པའོ། །
མཚན་ཉིད་ཤེས་པ་བསམ་པར་བྱ། །ཞེས་པའི་དོན་ནི། སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ཁ་ཕྱེ་ལ་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་སེམས་བཅིང་བའོ། །སྙིང་དང་ཚངས་པའི་སྒོ་དང་ནི། །ཐིགས་པ་སྒོའི་ལམ་ཉིད།
ཅེས་པའི་དོན་ནི། མདོར་བསྟན་པའི་མན་ངག་སྒོམ་ཐབས་བསྟན་ཏེ། སྙིང་ཁོང་སྟོང་གི་ནང་ངམ་ཀླད་པ་དུང་ཁང་གི་ནང་སྟོང་པའམ། ཐིགས་པ་སྟེ་སྨིན་པར་གྱི་ནང་སྟོང་པར་རང་གི་སེམས་ཧཱུྃ་
གི་རྣམ་པ་འོད་ལྟ་བུ་གང་བདེ་བདེར་འཁོར་བར་བྱ་ཞིང་བསྒོམས་ན་རྣམ་པར་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །ཕྱི་ཡི་ལམ་ནི་མ་ཡིན་ཏེ། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་
བླ་མའི་མན་ངག་གིས་རྟོགས་དགོས་པར་བསྟན་ཏེ། མཐོང་བར་འགྱུར་ཞེས་པའི་དོན་ནི། དེ་ལྟར་བསྒོམས་པ་ལས་རྟགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཇིགས་པ་མེད་ཅེས་པ་ན་མར་སྤྱིར་ཡིད་ལ་སྒོམས་ཤིག་པ་བསྟན་པའོ། །
17-225
གལ་ཏེ་ཞེས་པ་ན་མར་སེམས་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱ་བའོ། །འདི་རྣམས་ལ་རིམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་དོན་གྱིས་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཟུགས་ལ་སོགས་ཞེས་པ་
སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ཅེས་པའི་དོན་ནི། རྗེས་ཀྱི་ཤེས་པ་ལ་གཟུགས་ལ་སོགས་པ་ལ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱེད་ཅིང་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྒྱུ་མཐུན་པར་ཤེས་པས་ལོངས་སྤྱོད་པའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པར་
བྱས་པའི་རྟགས་ནི། མར་མེ་ལྟ་བུ་ཞེས་པ་ན་མར་བསྟན་ཏེ། ཐུན་མོང་གི་རྟགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ།

汉译
在间隙的花瓣上修持里（རྀ）、里（རཱྀ）、里（ལྀ）、里（ལཱྀ）四字，应知为实义佛眼母等的本性。以吸气修法从外界将心间的光明所召请的一切佛菩萨加持融入为菩提心，其流从鼻孔进入，流至顶轮的杭（ཧཾ）字，
17-223
然后降下明点至牛乳处，再下降至卵生之内想象。以充满修法与其文字融合，忆念三灌顶的体验而修持，生起快乐的体验。以融化修法从吽（ཧཱུྃ）字扩展如极微尘般的明点充满全身。以放出修法也想象向外界白光明亮闪现。如是反复修持。其中本尊生起是生起次第，风息摄入是金刚念诵，三种喜乐生起是缘心，俱生是光明，其光遍照一切是幻身，乐空无二是双运。由此又生起身体九门阻塞等。
关于空性的疑问是："既然心为空性本质，那么不应该修持为文字等形象"。回答的要点是：虽然心的本性是空，但通过修持文字等能生起大乐果报，以无实质的水木结果为例来说明。"安住中央智慧"指的是吽（ཧཱུྃ）字；胜义中吽字形象也不成立，是表示无二智慧的方便。
17-224
"离实非实确定"等，说明智慧特性，表明远离一切边际。"上师传承"的含义是：应从上师教授中了知，当从吽字降下甘露时，观想光芒如极细微尘般放射，具足快乐体验而修持。
"了知特性当思维"的含义是：在心木花开放的卵生之屋中系缚心识。"心与梵门以及，滴点门之道"的含义是：简略教授修法方法，在心中空内或脑中鼓室空处，或滴点即眉间空处，观修自心为吽字形光明相，随意旋转，若如是修持将生起无分别智慧。
"非是外在之道"等含义需通过上师口诀领悟，"将会见到"的含义是：通过如此修持将产生五种征相等，应当了知。"无有畏惧"以下是总体教导要在心中修持。
17-225
"若是"以下教导以心为主要的念诵，即进行金刚念诵。这些都应从义理上了解具五次第。"色等"即"有情受用"的含义是：对后得智慧中的色等进行金刚念诵，了知为大乐因缘而受用。如是修持的征兆从"如灯"以下说明，应了知为共同征相。


 ། གཉིས་པ་སྒོང་སྐྱེས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་རྗེས་གཞིག་གིས་སེམས་འཆིང་བ་ནི།གསང་བར་སྦྱོར་བའི་
མཚན་ཉིད་ནི། དེ་ཉིད་མཆོག་གི་དེ་ཉིད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པའི་གདམས་ངག་ནི། སྤྱིར་ཡང་སེམས་རྟ་རྒོད་ལྟ་བུ་མི་བསྲུན་པ་དེ་ཡང་བུང་བ་སྦྲང་རྩིས་མྱོས་པ་བཞིན། འདོད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་
ཀྱིས་སེམས་གཡེངས་ཏེ། རྨོངས་པ་རྣམས་སྲིད་པའི་ལོངས་སྤྱོད་ལས་དྲངས་ཏེ། རྟ་ཕུར་ལ་རྟོད་པ་བཞིན་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པས་བསྡམས་ཏེ་གོམས་པར་བྱས་ནས་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་འགྲུབ་བོ་ཞེས་ཐུན་
མོང་དུ་ཡང་བསྟན་ནོ། །སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་སྔར་བཞིན་ལ། དེ་ནས་སྲིད་པའི་སྒོ་འམ་ཨོལ་མདུད་དུ་བདུད་རྩིའི་ས་བོན་གྱིས་བསྲུང་ཞེས་པ་སུཾ་སྟེ་ལྕེའུ་ཆུང་ལ་བསྒོམ། ཆུ་དང་ཆུ་མིན་གྱི་སྒོར་མེའི་ས་བོན་ཞེས་པ་ཀྵུཾ་སྟེ་དེས་བསྲུང་། 
17-226
དེ་ནས་བསྲུང་བ་བྱས་ནས་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ཁ་ཟུམ་པ་ལྟ་བུ་སྟེ་སྙིང་གི་རྩ་བ་ནས་ཁ་ཕྱེ་ལ་པདྨ་དམར་པོ་འདབ་བརྒྱད་དུ་བསམ། པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུར་ཐིག་ལེ་སྒོ་ང་
ལྟ་བུའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ། ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞིར་མདུན་ནས་བརྩམས་ཏེ་གཡོན་སྐོར་དུ་སུཾ་ཀྵུ་ཡུཾ་ཧཱུྃ་འབྱུང་བ་བཞི་རྣམ་པར་དག་པའི་རང་བཞིན་ལྷ་མོའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་བཞི་འབྱུང་
བའི་ཁ་དོག་དང་མཐུན་པར་བསྒོམ། མཚམས་ཀྱི་འདབ་མར་བྱང་ཤར་ནས་བརྩམས་ནས་གཡས་སྐོར་དུ། སམརཡུཾ་ཧམརཡུཾ་ཡམརཡུཾ་ཀྵམརཡུཾ་ཁ་དོག་ཕྱེད་མ་བསྒོམ། རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད་ཅེས་ཧཱུྃ་ཁ་དོག་
དཀར་པོ་པ་དང་སྤྱོད་ལམ་ཇི་ལྟར་བདེ་བ་སྟེ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་མངོན་དུ་གྱུར་གྱི་བར་དུ་བསམ་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཡི་གེ་རྣམས་རྗེས་སུ་གཞིག་པར་བྱ་སྟེ། ཕྱོགས་ཀྱི་
ཡི་གེ་བཞི་གཡོན་སྐོར་གྱིས་ཧཱུྃ་ལ་བསྡུ།མཚམས་ཀྱི་ཡི་གེ་ཡང་རིམ་པ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བསྡུ། ཧཱུྃ་ཡང་རིམ་གྱིས་ཇེ་ཕྲ་ཇེ་ཕྲར་སོང་ནས་མཐར་མི་དམིགས་པས་དངོས་པོར་ལྟ་བ་དང་འབྲལ་
བ་ཡིན་ལ། དེའི་ཚེ་སྟོང་པ་ཅང་མེད་དུ་མི་བསམ་པས་དངོས་པོ་མེད་པར་ལྟ་བ་དང་འབྲལ་ལོ། །དངོས་པོ་དང་དངོས་པོ་མེད་པའི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བ་དེ་ཉིད་སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཏེ་དེ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་མཉམ་པར་འཇོག་པ་ནི་ལམ་རྣལ་མ་སྟེ། 
17-227
ཚུལ་འདིས་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁོ་ན་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ཆོས་ཐམས་ཅད་སེམས་སུ་ཤེས་པས་སེམས་ལ་དམིགས་པ། རླུང་འབྱུང་འཇུག་གནས་པ་གསུམ་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ། ལྷ་བསྐྱེད་པ་སྒྱུ་
ལུས། སྟོང་པ་ཉིད་ལ་གཞུག་པ་འོད་གསལ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བསྒོམ་པ་ཟུང་འཇུག་གོ །རྟགས་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་འབྱུང་ངོ་། །ཆུ་ནི་ཤར་ཞེས་པ་ན་མར་སྔར་གྱི་ཡི་གེ་རྣམས་
ཀྱི་རང་བཞིན་འབྱུང་བ་བཞི་དང་ཡི་གེའི་ཁ་དོག་བཤད་དེ། མཚམས་ཀྱི་ཡིག་འབྲུ་ཁ་དོག་ཕྱེད་མར་བྱའོ། །ལྷག་པའི་རྣམ་ཤེས་ཞེས་པ་ན་མར་དབུས་ཀྱི་ཧཱུྃ་སྒོང་སྐྱེས་དེ་པདྨ་དང་བཅས་པ་
གཞིག་པར་བསྟན་ཏོ། །གཟུགས་མེད་ཅེས་པ་ཧཱུྃ་གི་རྣམ་པ་ལས་འདས་ཏེ་བདེ་སྟོང་ཙམ་དུ་བསྟན་ཏོ། །སེམས་ཀྱི་མཚན་ཉིད་ཅེས་པ་ན་མར་དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་བསྟན་ཏོ། །སྟོང་པའི་དབུས་ཞེས་པ་
མཐའ་དང་བྲལ་བའི་ཡི་གེ མེ་སྟག་གི་རྡུལ་ཞེས་པ་གསལ་བའི་རང་བཞིན་བསྟན་གསུང་། ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལིའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་སྟེ་རིམ་གྱིས་གཞིག་པས་རྡུལ་ཕྲ་རབ་ཙམ། མིང་དང་བྲལ་ཞེས་པས་རྡུལ་
ཕྲ་རབ་ལས་ཀྱང་འདས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྟན་ཏོ། །སྟོང་པ་རུ་ཡང་ཞེས་པ། སྟོང་ཞེས་པ་རུ་ཡང་མི་བསམ།གཟུགས་ཞེས་པ་དངོས་པོར་ཡང་མི་བསམ་སྟེ་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་བསྟན་ཏོ། །
17-228
འོ་ན་རང་གར་གཟུང་ངམ་ཞེ་ན། བླ་མའི་མན་ངག་གིས་འགྲུབ་ཅེས་པའོ།

汉译
第二，卵生之屋中以随解缚心：秘密瑜伽的特性，即"彼为胜义真如"等教授，总的来说，如野马般不驯的心，如同蜜蜂因甘露而陶醉，被欲望受用而散乱，从愚痴者被引向有情受用，如同马与木桩挣扎，以一心专注禅定约束，熟练修习后成就圆满菩提，这是共同的教导。前行如前，然后用甘露种子守护生命之门或喉结，即修持苏姆（སུཾ）于小舌，用火种守护水与非水之门，即以克修姆（ཀྵུཾ）守护。
17-226
完成守护后，心如闭合的水木花，从心的根部打开观想为八瓣红莲。莲花花蕊中如蛋形的明点内有白色吽（ཧཱུྃ）字。在四方花瓣上，从前方开始逆时针方向观修苏姆（སུཾ）、克修（ཀྵུ）、雍（ཡུཾ）、吽（ཧཱུྃ），四大元素清净本性的女尊本质，四个文字与元素颜色相符而修。在四隅花瓣上，从东北方开始顺时针方向，修持萨玛惹雍（སམརཡུཾ）、哈玛惹雍（ཧམརཡུཾ）、雅玛惹雍（ཡམརཡུཾ）、克夏玛惹雍（ཀྵམརཡུཾ），观为半色。观想意识智慧的本质，即白色吽（ཧཱུྃ）字，随心所欲的安乐，直至显现为大乐的本性。
然后逆序解析这些文字：四方的四个文字以逆时针方式融入吽字，四隅的文字也以同样顺序融入，吽字也逐渐变细微，最终不执着而脱离对实体的见执；此时不要将空性视为虚无，脱离对非实体的见执。远离实体与非实体的一切边际，这正是心的本性，如实平等安住即为正道，
17-227
以此方式唯修乐空无二智慧。了知一切法为心而缘心，风的出入住三种为金刚念诵，本尊生起为幻身，入于空性为光明，修持真如为双运。烟等一切征相都会显现。
"水为东"以下，解释前述文字的本性、四大元素和文字颜色，四隅文字应为半色。"殊胜识"以下教导中央的吽字卵生及莲花皆应解析。"无形"指超越吽字形象，仅为乐空。"心之特性"以下阐述其义。"空性中央"指离边际的文字，"火星微尘"说明其明性本质。阿里卡里种子吽字，逐渐解析为极微尘，"离名"表示超越极微尘，示为空性。
"于空亦"，表示既不执着于空，也不执着于形，远离一切边际。
17-228
那么，该如何把握？依靠上师口诀而成就。
;


 །ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་ཞེས་པ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་རྟོགས་ཏེ་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་པས། ཡུལ་འཁོར་
བསྲུང་ཞེས་པས་གཞན་དོན་བྱ་བར་འདོད་ན་ཇི་ལྟར་བདེ་བའི་གཞན་དོན་ཞེས་པའོ་རྒྱུན་ཏུ་ཞུགས་པ་ནི་ས་དང་པོ་རྟོགས་པའོ། །ཁམས་གསུམ་ཡེ་ཤེས་ནི་ཁམས་གསུམ་རོ་གཅིག་པ་སྟེ། སྟོང་ཉིད་
རྟོགས་པ་དང་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་ཐོགས་པ་མེད་པ་བཞིན་བྱའོ། །རང་གཞན་ཐམས་ཅད་བདག་མེད་པར་ཤེས་ན་འཁོར་བ་ལས་བརྒལ་བར་འགྱུར་རོ། །གསུམ་པ་མཚན་མ་མེད་པའི་མཆོད་རྟེན་གྱི་བུམ་པ་
བསྒོམ་པ་ནི། ཡང་དག་ལྟ་བའི་གཟུགས་ཅན་གྱིས། །ཞེས་པའི་དོན། སྙིང་གར་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་ཧཱུྃ་བསྒོམ་པ་དེའི་འོད་ཟེར་མེ་ལྟ་བུས་ཕྱི་ནང་གི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ཏེ་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་
བསྒོམ་པ་ནི། ཟླ་བའི་ས་བོན་ཞེས་པ་ཨ་ལ་བྱ་ལ། དེ་ཉིད་སྟོང་པ་ཉིད་ཀྱི་མིང་ཡིན་པའི་ཕྱིར་བསྐྱེད་པའི་རྒྱུར་གཟུང་ངོ་། །དེ་ལས་ལུས་གསལ་བཏབ་པ་མཆོད་རྟེན་གནས་ནི་གདན་ཏེ།
ཞབས་བསྐྱེད་འགུགས་ཞེས་པ་ཧཱུྃ་གི་ཞབས་བསྐྱེད་ཡིན་ཏེ། ཧཱུྃ་ཁ་སྤྲད་གཉིས་པུས་མོ་གཡས་གཡོན་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ཁ་ཤར་དང་ལྷོར་བལྟས། ཞབས་བསྐྱེད་བཞི་པུས་མོ་བཞི། ཕྱི་རོལ་དུ་ས་རིན་པོ་ཆེ། 
17-229
ཟུང་བརྒྱད་དུ་གྲུབ་པ་མཆོད་རྟེན་བཞུགས་པའི་གནས་སོ། །དྲིལ་བུ་ནི་ཁ་གསུང་ནའང་ལུས་ཉིད་དོ། །དེ་ནི་རི་རབ་ལྷུན་པོའི་རང་བཞིན་ཡིན་པས་རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞི་དང་སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་པའི་
ལྷའི་གནས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བྲེ་ཞེས་པ་རྐེ་སྟེ། འདོད་པའི་ལྷ་ཞེས་པ་ནམ་མཁའ་ལ་བརྟེན་པའི་འདོད་པའི་ལྷའི་གནས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །བདག་མེད་ཆོས་ནི་ལུས་ཁོང་སྟོང་དང་ལུས་ཆོས་སྐུའི་
རང་བཞིན་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །གཟུགས་ཁམས་བཅུ་བདུན་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོའི་གནས་དང་བཅོ་བརྒྱད་སྒལ་ཚིགས་སུ་ཤེས་པར་བྱའོ། །འཁོར་ལོའི་རིམ་པ་བཅུ་བདུན་ནམ་བཅོ་བརྒྱད་དོ། །གཟུགས་མེད་ཀྱི་ལྷ་ནི་ཨ་
ཝ་དྷཱུ་ཏཱིའི་མར་སྣ་གསང་བའི་གནས་ལ་ཐུག་པའོ། །སྟེང་ནི་བུམ་པ་སྟེ་སྙིང་ཉིད་དོ། །སྒོང་སྐྱེས་ནི་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི་ཟེའུ་འབྲུ་ཐིག་ལེའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་ལུས་
ཧཱུྃ་གི་རང་བཞིན་མཆོད་རྟེན་དུ་གྲུབ་པས། ཁམས་གསུམ་རོ་གཅིག་པའི་བདག་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དབང་པོ་རབ་ཀྱིས་སོ། །དབང་པོ་དམན་ན་ཧཱུྃ་ལ་སེམས་ཟིན་ཅིང་ལས་སུ་རུང་
བར་བྱ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་སྦྱར་བར་བྱ་བའོ། །གཉིས་མེད་ཅེས་པ་ན་མར་ཧཱུྃ་ངམ་མཆོད་རྟེན་གྱི་རང་བཞིན་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བར་ཤེས་པར་བྱའོ། །
17-230
སྦྱིན་དང་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ཚང་བས་མཆོད་པ་སྟེ་ལུས་ལ་ཆགས་པ་མེད་ཅིང་གཏོང་བའི་བསམ་པས་སྦྱིན་པ། ལུས་ངག་སེམས་གསུམ་མཆོད་རྟེན་དུ་བསྡམས་ཤིང་མཉམ་
པར་བཞག་པས་ཚུལ་ཁྲིམས། བདག་མེད་པར་རྟོགས་པ་ལ་བསྲན་ཐུབ་པས་བཟོད་པ། སྤྲོ་བས་མྱུར་དུ་འཇུག་ཅིང་རྒྱུན་མི་འཆད་པས་བརྩོན་འགྲུས། ཏིང་ངེ་འཛིན་རྩེ་གཅིག་པས་བསམ་གཏན། ཆོས་རྣམ་པར་འབྱེད་
པའི་ཤེས་རབ་ཀྱིས་བླང་བྱ་ཤེས་པས་ཤེས་རབ་བོ། །འཇིགས་མེད་ཅེས་པ་ལ་སོགས་པས་གཡེང་བ་སྤངས་ཏེ་མཉམ་བཞག་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་བསྒོམ་པ་བསྟན་ཏོ། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཞེས་པ་ན་མར་གདན་
བཞིའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་རྗེས་སུ་འབྲང་སྟེ་བླ་མའི་མན་ངག་བཞིན་དུ་ཉམས་སུ་བླངས་ན་རང་དོན་གཞན་དོན་འགྲུབ་པར་བསྟན་ནོ།

汉译
获得智慧的瑜伽士是指已了悟无二智慧并直接体验者，"护国"意味着如果想要利益他人，应当如何随意利益他人。预流果是指了悟初地。三界智慧是指三界一味，如同了悟空性和在虚空中无障碍游行。如果知晓自他一切无我，则能超越轮回。第三，修持无相佛塔宝瓶：
"具正见形相"的含义是：在心间月轮上修持吽（ཧཱུྃ）字，其光芒如火焰焚烧内外一切法，修为空性，"月亮种子"指阿（ཨ）字，因其本身就是空性的名称，故执持为生起的因。从此明观身体作为佛塔住处即是座，"足生吸引"是指吽字的足生，吽字正对的两个是左右膝，它们面向东方和南方，四个足生是四个膝盖，外围是宝地，
17-229
八对成就，是佛塔安住的处所。铃虽为口语，实际上就是身体本身。由于它是须弥山的本性，应知为四大天王和三十三天的神居。"升"指脖子，"欲界天"指知为依靠虚空的欲界天居。无我法是指身体内空和身体为法身本性而了知。色界十七处和大自在神处十八处应知为脊椎。十七或十八层轮。无色界天则是中脉下端达到秘密处。顶部是宝瓶，即心脏本身。卵生是指在心脏八瓣莲花的花蕊明点

། །།
༈ མཚན་མོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་རྨི་ལམ།
གཉིས་པ་རྨི་ལམ་ལ། གཟུང་བ། སྦྱང་བ། རྨི་ལམ་
ལ་རྨི་ལམ་དུ་ངོ་ཤེས་པར་བྱ་བ། རྨི་ལམ་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་བྱ་བ། གཉིད་དང་སྣང་བ་བསྲེ་བ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ནི། སྤྱིར་ཤེས་པའི་གནས་ལུགས་ལས། གཉིད་མཐུག་པོའི་དུས་ན་སྙིང་
ག་ན་གནས། ཐ་མལ་པའི་དུས་སུ་ལྟེ་བ་ན་གནས། འཁྲིག་པའི་དུས་སུ་སྤྱི་བོ་ན། གཉིད་དུས་སུ་མགྲིན་པ་ནའོ། །དེ་ལས་གར་གནས་པའི་སར་བཟུང་ན་བཟུང་སླ་བས་གཉིད་ཀྱི་དུས་སུ་མགྲིན་པར་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པ་གཅིག་བསམ། 
17-231
དེའི་དབུས་སུ་ཨ་དམར་པོ་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཅན་ཞིག་བསམ། ཕྱོགས་བཞིའི་འདབ་མ་ལ་ས་དང་ཆུའི་རང་བཞིན་གྱི་ཡི་གེ་བསིལ་ཞིང་ལྕི་བ་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བཞི་བསམས་ཏེ། ཨ་ནུ་
ཏ་ར་ཞེས་པ་ཤར་གྱི་འདབ་མ་ནས་བྱང་གི་བར་དུ་དགོད། མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་སྟོང་པར་བཞག་གོ །དེ་ནས་དབུས་ཀྱི་ཨ་ལས་འོད་དམར་པོ་ཞིག་བྲེང་སྟེ་སོང་སྟེ་ཤར་གྱི་ཨ་ལ་
ཕོག་པས་དེ་འོད་དུ་ལྟེམ་གྱིས་ཞུ་སྟེ་དབུས་ཀྱི་ཨ་ལ་བསྡུས་པར་བསམ། དེའི་དུས་སུ་རྟོག་པ་རགས་རིམ་འགགས་པ་དེ་སེམས་སྣང་བ་ཡིན་ནོ། །ཡང་ཨ་ལས་འོད་སྔ་མ་ལྟ་བུ་བྱུང་
སྟེ་ལྷོའི་ནུ་ལ་ཕོག་པས། དེ་ཞུ་བ་དང་ཚུར་འདུས་པས་རྟོག་པ་དེ་བས་ཀྱང་ཆ་ཕྲ་བ་འགགས་པ་སྣང་བ་མཆེད་པའོ། །ཡང་སྔ་མ་ལྟར་ནུབ་ཀྱི་ཏ་ལ་ཕོག་པས་ཞུ། ཚུར་འདུས་
པས་དེ་བས་ཀྱང་ཆ་ཕྲ་བ་འགགས་པ་སྣང་བ་ཐོབ་པའོ། །ཡང་སྔ་མའི་རིམ་གྱིས་བྱང་གི་ར་ལ་ཕོག་པས་དེ་འོད་དུ་ཞུ།ཚུར་བསྡུས་ཏེ་དེའི་དུས་སུ་རྟོག་པ་ཐམས་ཅད་ནུབ་སྟེ་
འོད་གསལ་སྟོང་པར་འགྲོའོ། །དེ་ནས་བསྒོམ་པའི་ཤུགས་དེ་ཡིད་ལ་བྱས་ཏེ་ཉལ་བས་རྣམ་རྟོག་སྔ་མ་ལྟར་རིམ་གྱིས་འགགས་ཏེ་འོད་གསལ་སྟོང་པར་ཕོགས་གཅིག་ལྟེངས་ཀྱིས་འགྲོ། དེ་ནས་སྔར་གྱི་བག་ཆགས་ཀྱི་འཕྲོ་བྱུང་བ་འམ། 
17-232
དེ་མིན་པའི་ཟང་ཟིང་མང་དུ་བྱུང་ན་སྒོམ་འོང་བའི་རྟགས་ཡིན། དེ་ལྟར་བྱས་པས་ཅི་ཡང་མ་བྱུང་ན་འབད་རྩོལ་དྲག་ཏུ་བྱས་ཏེ་རྨི་ལམ་བསམས་ཀྱིན་ཡིད་ལ་བྱའོ། །གཉིས་པ་ནི། སྔ་
མ་ལྟར་པདྨ་ལ་སོགས་པའི་བསྒོམ་ལུགས་འདྲ། སེམས་ཀྱི་འཕེན་པས་རྨི་ལམ་དུ་པདྨ་ལ་སོགས་པ་སྔར་གྱི་བསྒོམ་པ་དེ་ལྟ་བུ་དེ་ཡང་ཡུན་རིང་དུ་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ནས་ཉལ་བས་གོམས་
ཤིང་ཡུན་ཇེ་རིང་དུ་འོང་བ་སྟེ་སྦྱང་བའོ། །གསུམ་པ་ནི། གོང་མ་ལྟར་སྒོམ་པ་དེ་ཉིད་རྨི་ལམ་ཡིན་སྙམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་སེམས་པས་ཉལ་བ་དང་། མགྲིན་པར་པདྨ་བསྐྱེད་པ་
ལ་སོགས་པས་སྔར་ཇི་ལྟར་བསྒོམས་པ་དེ་རྨི་ལམ་དུ་བལྟ་ཞིང་ཤེས་པ་འབྱུང་ངོ་། །བཞི་པ་ནི། དབང་པོ་རྣོན་པོའི་གང་ཟག་ཅིག་ཡིན་ན་གོང་མ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་སྒྱུ་མར་ཤེས་སོ། །རྟུལ་
པོ་ཡིན་ནའང་པདྨ་དང་ཡིག་འབྲུ་བསམ་པ་གོང་དང་འདྲ་བ་ལས། འཕེན་པ་སྔར་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པ་དེ་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མར་ཤེས་པར་བྱའོ་སྙམ་དུ་བསམས་ཏེ་ཉལ་བར་བྱ་བའི་བསམ་པ་བཏང་།
དེས་དེ་ལྟར་ཤེས་པ་འབྱུང་ངོ་། །ལྔ་པ་ནི། ད་ལྟ་གསོན་པའི་གནས་སྐབས་སུ་ཅིར་སྣང་ཐམས་ཅད་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས་པར་བྱས་ཤིང་བསྒོམས་པས། དེ་གོམས་པས་གཉིད་མ་ལོག་པའི་དུས་ཀྱི་དངོས་པོ་ཀུན་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས་པའོ། །
17-233
དེ་ཡང་གཉིད་ཀྱི་དུས་སུ་དངོས་པོ་སྣང་བ་ཀུན་གཉིད་ཀྱི་དུས་དེ་ཉིད་དུ་རྨི་ལམ་དུ་ཤེས་པར་བྱའོ་སྙམ་པའི་སེམས་བཏང་ལ་ཉལ་ལོ།

汉译
夜晚不迷惑的禅定梦境
第二，关于梦境有：执持、修炼、在梦中认知为梦、了知梦为幻化、混合睡眠与明相五种。首先，一般根据心识的安住规律：深度睡眠时安住于心间，平常时安住于脐部，性交时安住于头顶，睡眠时则在喉部。因此，在其安住处捕捉较为容易，所以在睡眠时观想喉部有一朵八瓣莲花，
17-231
其中央观想一个红色阿（ཨ）字，具有火风本性。在四方花瓣上观想水土本性的文字，具有清凉沉重的特质，白色，共四个。从东方花瓣到北方花瓣依次排列"阿（ཨ）、努（ནུ）、塔（ཏ）、惹（ར）"。四隅花瓣留空。
然后从中央的阿字放出一道红色光芒，射向东方的阿字，使其光明融化，收摄回中央的阿字。此时粗大分别念停止，这是心的明相。又从阿字放出如前的光芒，照射南方的努字，当它融化并收回时，更细微的分别念停止，这是明相增长。又如前照射西方的塔字，使其融化，收回后更细微的分别念停止，这是明相获得。再以同样方式照射北方的惹字，使其融为光明，收回后，此时一切分别念消失，进入光明空性。
然后以此修持的力量专注而入睡，分别念如前逐渐停止，直接进入光明空性。随后，或者前世习气延续出现，
17-232
或者出现许多杂乱的景象，这是修行有效的征兆。如果按此方法什么也没有出现，应当更加努力，不断思维梦境而作意。
第二，如前一样观修莲花等方法相同。以心的发愿在梦中见到如前所修的莲花等，并想要延长其时间，如此入睡后会逐渐熟练并延长持续时间，这是修练。
第三，如前修持，并以"这是梦"的认知而入睡，以及在喉部生起莲花等，如前所修那样在梦中观察并认知，这样的认知就会产生。
第四，如果是利根者，通过上述方法就能知晓为幻化。如果是钝根者，观想莲花和文字如前相同，但发愿要认知先前所修的一切为幻化，带着这样的想法入睡，通过这样就能生起如此认知。
第五，在现在活着的状态中，了知并修持一切显现为梦境，通过熟悉这一点，即使在未睡着的时候也能了知一切事物为梦境。
17-233
同样地，带着"在睡眠时所有显现的事物就在睡眠状态中要了知为梦"的发愿而入睡。


 དེ་ལྟར་ཤེས་པ་འབྱུང་སྟེ། དེའི་དུས་སུ་ཐམས་
ཅད་རྨི་ལམ་དང་འདྲ་བར་ཤེས་པས་གོང་གི་བཞིན་བྱས་ལ། དེ་ནས་བདེ་བ་བསྐྱེད་དེ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་དེ་དབུགས་མནན་ལ་ཅུང་ཞིག་བསྒོམ། དེ་ནས་ཡི་གེ་ཐིག་ལེའམ་པདྨ་ལ་གནས་པ་
རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་མཚམས་ཀྱི་དངོས་པོ་མ་ལུས་པ་རང་གི་ལུས་ལ་བསྡུས་ཏེ་པདྨ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལ། ཕྱིའི་ལུས་ཀྱང་ཡིག་འབྲུ་ལ། དེ་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལ། དེ་ལྟེ་བའི་
ཧཱུྃ་ལ། ཧཱུྃ་ཡང་མས་བསྡུས་ཏེ་ནཱ་ད་ལ། དེ་ཡང་ཇེ་ཕྲ་ལ། སྟོང་པ་བདེ་བའི་ཉམས་མ་ཤོར་བར་ཅིར་ཡང་མི་རྟོག་པ་ལ་སེམས་གཏད། དེ་ལས་ངལ་ན་སྔར་གྱི་བསྐྱེད་པ་ཚོ་
ལ་སྐད་ཅིག་གིས་དམིགས། དེས་སྐྱོ་ན་ཡང་སྟོང་པར་བསྡུ་ཞིང་བསྒོམ། དེ་ལྟར་བྱས་པས་བསྐྱེད་རིམ་དང་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པ་ཚང་ལུགས་ཀྱང་སྔར་བཞིན་ནོ། །རྟགས་ཀྱང་སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགགས་
པ་ལ་སོགས་པ་དང་རྒྱུད་ལས་འབྱུང་བའི་རྟགས་བཅུ་ལ་སོགས་པ་ཡང་འབྱུང་ངོ་།། །།
༈ བར་དོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་འདའ་ཀ་མའི་ལམ།
གསུམ་པ་བར་དོ་མི་འཁྲུལ་བར་བྱེད་པའི་བསམ་གཏན་འདའ་ཀ་མའི་ལམ་ལ། འདའ་ཀ་མ་དངོས་དང་། སྦྱོར་བ་སྒྲུབ་པའི་བྱེ་བྲག་གཞན་བཤད་པ་གཉིས་ལས། 
17-234
དང་པོ་ནི། སྦྱོར་བ་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་པ་ཞིག་ལ་ཕྱི་དང་ནང་གི་འཆི་ལྟས་བྱུང་ན་ཆོ་གས་བླུ་བ་འབད་དེ་བྱའོ། །འཆི་ལྟས་ངེས་པ་ཞག་བདུན་ན་འཆི་བའི་ཚེ། དེའི་
གོང་དུ་འཕོ་བར་བྱའོ་ཞེས་གསུངས་སོ། །དེ་ཡང་སྔོན་དུ་རླུང་བུམ་པ་ཅན་ལ་སྦྱང་བར་བྱ་སྟེ། རྣལ་འབྱོར་པ་དགོན་པ་ལ་གནས་པ།ལྟོ་འགྲངས་པ་མ་ཡིན། ལྟོགས་པ་མ་ཡིན་པ། ཁམས་
སྙོམས་པ་འདུ་འཛི་སྤངས་པ་ཞིག་གིས་སྟན་བདེ་བ་ལ་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་བཅས་ཏེ་འདུག་ལ། ལག་པ་གསང་གནས་སུ་བསྣོལ་ཞིང་མིག་སྣ་རྩེར་ཕབ་ལ། རོ་སྟོད་རྒྱས་པར་བྱ། སྐེད་པ་བསྲང་། དབུགས་
ཐེབས་བཅུ་ཙམ་ཁོང་པ་ནས་ཟད་པར་སྤྲོའོ། །དེ་ནས་ནང་དུ་ཧབ་བྱས་ནས་བརྔུབས་པས་ཁོང་པའི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་བར་བྱའོ། །དེ་ནས་རླུང་གི་རེག་བྱ་སྟེ་འཇམ་པ་བདེ་བར་ཡུན་ཅུང་ཟད་
ཅིག་གནས་པར་བྱའོ། །ཞི་བའོ། །དེའི་རྗེས་སུ་ཡང་ཐེབས་གཅིག་ནང་དུ་བརྔུབས་ལ་ཐེབས་ཉི་ཤུ་རྩ་བཞིར་དབྱུང་སྟེ་སྦྱང་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ཡང་དང་ཡང་དུ་གོམས་པར་བྱས་པས། བུམ་པ་ཆུས་གང་
བ་བཞིན་དུ་ཡུན་རིང་དུ་གནས་པའི་ཚེ་འཕོ་བ་ལ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །རྒྱས་པ་ལྔའི་མཆོད་རྟེན་ཞེས་པ་ལུས་ལ་བྱ་སྟེ། དེའི་སྒོ་དགག་པ་ནི་སྔར་བཞིན་དུ་མིག་གཉིས་སུ་ཧཱུྃ་སེར་པོ་རེ། 
17-235
ལྕེའུ་ཆུང་དུ་སུཾ་དཀར་པོ། སྤྱི་བོར་ཀྵུཾ་དམར་པོ། སྣ་དང་རྣ་བ་རྣམས་ལ་ཡུཾ་སྔོན་པོ། མགྲིན་པར་སམརཡུཾ། དཔུང་པར་ཧམརཡུཾ། སྙིང་གར་ཡམརཡུཾ། ལྟེ་བར་ཀྵམརཡུཾ། ཡན་ལག་བརྒྱད་ལ་དགོད། དེ་ནས་འོག་
སྒོ་ཞེས་པ་གཅི་བའི་སྒོར་ཧཱུྃ་དགོད། ཆུ་མིན་ཏེ་བཤང་སྒོར་ཀྵུཾ་དགོད་དོ། །དེ་ནས་བུམ་པ་གང་བ་ལྟ་བུ་དེ་ལ་ལུས་རླུང་གི་མདོག་ཅེས་པ་མཁལ་ཁུང་གཉིས་མཆན་འོག་གཉིས། རྐང་མཐིལ་
གཉིས་ཏེ་དྲུག་ཏུ་ཡུཾ་སྔོན་པོ་དྲུག་དགོད་དོ། །སེམས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཞེས་པས། སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་སུ་ཧཱུྃ་ཡུཾ་སྔོན་པོ་བཞིས་མཐའ་མ་བསྐོར་བར་བསམས་ལ། ལྟེ་བ་ནས་བརྩམས་ཏེ་སྤྱི་
བོའི་བར་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དམར་པོ་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་དོང་རྩེ་བརྩེགས་པ་ལྟར་བསྒོམས་ཏེ།ལྟེ་བའི་པདྨའི་དབུས་སུ་ཨཱཿ སྤྱི་བོ་ཚངས་པའི་བུ་གར་ཀྵུཾ། དེ་གཉིས་འོད་ཀྱི་རི་མོ་བ་ཐག་
ལྟ་བུས་སྦྲེལ་ཏེ། པདྨའི་དཀྱིལ་འཁོར་དཀར་བྲང་དེ་བསྒོམ། ཧིཿཀ་ཞེས་དྲག་ཏུ་བརྗོད་པས་ཨ་དེ་ཐག་པས་འཐེན་པ་བཞིན་པདྨའི་སྟེང་དུ་ཕྱིན་པར་བསྒོམ། དེ་ལྟར་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་ཧིཿཀ་ཞེས་བརྗོད་
པས། ཨ་དེ་སྤྱི་བོའི་པདྨའི་བར་དུ་སྟེང་དུ་ཀྵུཾ་གྱིས་འཐེན་ཅིང་། ཁྲོན་པ་ནས་ཆུ་དྲངས་པ་བཞིན་ཕྱིན་པར་བྱའོ།

汉译
如此了知生起，此时知晓一切如梦境，按照前述方式行持。然后生起快乐，专注于此，屏住呼吸，稍加修持。之后从文字、明点或莲花中放射光芒，将四方四隅的一切事物无余摄入自身，融入莲花和文字中，外在身体也融入文字，文字融入菩提心明点，明点融入脐部的吽（ཧཱུྃ）字，吽字也被逐渐收摄入那达（音）中，那达渐渐变细微，于空性快乐的体验不失，心专注于无任何分别的状态。若感疲倦，刹那间观想前述生起的[内容]，若厌烦，再次收摄入空性而修持。如此行持，生起次第和金刚念诵等的圆满方式如前所述。征相也包括身体九门阻塞等和经典中所说的十种征相等也会出现。
中阴不迷惑的禅定临终之道
第三，中阴不迷惑的禅定临终之道分为：正临终和其他修行特殊方法的解说两部分。
17-234
首先，对于安住于修行生圆次第道路者，若出现外在和内在的死亡征兆，应努力通过仪轨救赎。当确定死亡征兆将于七天后死亡时，之前就应修持迁识法，如是所说。
这之前应当先修习瓶气，瑜伽士居住于寂静处，不饱不饿，身心平衡，远离喧嚣，坐于舒适座垫上，以跏趺坐而坐，双手交叉于密处，眼睛垂视鼻尖，胸部扩张，腰背挺直，将约十次呼吸从腹中完全呼出。然后以"哈"声迅速吸气，使腹内完全充满。接着保持风的触感柔和舒适，稍微安住一段时间，保持平静。之后再次吸入一次，呼出二十四次进行修炼。如是反复熟练修习，如同水瓶装满水般能长时间保持时，就可以应用于迁识法了。"五种广大的佛塔"指的是身体，其门的封闭如前：两眼各一黄色吽（ཧཱུྃ）字，
17-235
小舌上一白色苏姆（སུཾ），头顶一红色克修姆（ཀྵུཾ），鼻孔和耳朵上各有蓝色雍（ཡུཾ）字，喉部有萨玛惹雍（སམརཡུཾ），肩部有哈玛惹雍（ཧམརཡུཾ），心间有雅玛惹雍（ཡམརཡུཾ），脐部有克夏玛惹雍（ཀྵམརཡུཾ），安置于八肢体上。
然后"下门"，即小便门置吽（ཧཱུྃ）字，"非水"即大便门置克修姆（ཀྵུཾ）字。接着如瓶装满那样，"身体风脉"指两肾窝、两腋下、两脚掌，共六处安置六个蓝色雍（ཡུཾ）字。"心风坛城"是指，心八瓣莲花中央有吽（ཧཱུྃ）字，被四个蓝色雍（ཡུཾ）字环绕而观想。
从脐部开始至顶轮之间，观想二十一朵八瓣红莲，如椎体堆叠。脐轮莲花中央安阿（ཨཱཿ）字，头顶梵穴处安克修姆（ཀྵུཾ）字，两者以光明线如绳索相连，观修白色莲花坛城。大声念诵"嘻卡"（ཧིཿཀ），观想阿字如被绳索拉扯般上升至莲花上方。如此在二十一处念诵"嘻卡"（ཧིཿཀ），阿字被头顶莲花的克修姆（ཀྵུཾ）字向上拉扯，如同从井中汲水般上行。


 །ཡང་ཐུར་ལ་ཧིཿཀ་ཞེས་བརྗོད་ཅིང་ཐག་པ་ཐུར་ལ་བརྐྱང་བ་བཞིན་པདྨ་རེ་རེའི་ནང་དུ་བབས་པ་དང་། 
17-236
ལྟེ་བའི་བར་དུ་ཡང་ནས་ཡང་དུ་སྦྱང་བར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པ་དང་ལྟེ་བ་དང་སྤྱི་བོར་རེག་བྱ་སྲ་སྲའོ་འམ་ཇི་ཞིག་ལྟར་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་འོང་སྟེ། འབུར་གྱིས་མངོན་པ་འབྱུང་
ངོ་། །དེ་ལྟར་ལོབས་པ་དང་གནས་སུ་དྲི་ཞིམ་པོས་མཎྜལ་བྱ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་ཆེན་པོ་བཤམས། རང་ལ་ཡོད་པའི་དངོས་པོ་ཐམས་ཅད་རྩྭ་བཞིན་དུ་དོར་ནས་གཞན་ལ་དབུལ་ཞིང་སྦྱིན་གང་
ལ་ཡང་ཆགས་པ་མེད་པར་བྱས་ལ། ལག་པ་གཡོན་པའི་མཐེབ་སྲིན་གྱིས་བདུད་རྩི་ཆང་གི་མཛུབ་འཐོར་བྱས་པས། ནམ་མཁའི་ཁམས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་གང་བར་བསམས་པས། སྤྱི་བོའི་ཀྵུྃ་
དེ་བསལ་ལ་བུག་པ་ནག་དང་དེ་བ་ཞིག་བསམ། རང་ཡི་དམ་གྱི་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་གང་འདོད་པའི་སར་དམིགས་ལ། ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ་དྲངས་པའི་ཐ་མ་ཧི་ཀ་ཞེས་འཕུལ་བའི་
ཚུལ་གྱིས་སྤྱི་བོ་ནས་འཕོ་བར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་སོ། འདི་ནི་རིག་པ་འཛིན་པ་ལྷའི་ལུས་ལ་སོགས་ཏེ་གང་འདོད་པའི་ལུས་དེ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །སྣ་ནས་གནོད་སྦྱིན་གནས་སུ་ཞེས་པ་ལ་
བརྟེན་ནས་མན་ངག་གི་དོན་གཅིག་གསུངས་ཏེ།སྣ་གཡས་ནས་འཕོས་ན་གནོད་སྦྱིན་གྱི་གནས་སུ་སྐྱེ་བའོ། །གཡོན་གྱི་ལམ་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པ་ཡིན་གསུང་། གཞོགས་གཡས་པ་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་ཉལ་ན་རླུང་གཡོན་ནས་འཕོ་ལ། 
17-237
གཡོན་འོག་ཏུ་བཅུག་ན་གཡས་ནས་རྒྱུའོ། །ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བའི་དུས་སུ་དབུ་བྱང་དུ་བསྟན་ནས་གཞོགས་གཡས་པ་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཡིན་
པས། རྣལ་འབྱོར་པས་གཞོགས་གཡས་པ་འོག་ཏུ་བཅུག་ནས་ཉལ་བར་བྱའོ་གསུང་། ཉལ་ཐབས་ཀྱི་འཕོ་བ་བྱ་བ་ཡིན་སྐད་དོ། །རླུང་དང་ལས་ཚོགས་སུ་བསྟུན་ན་ཡང་གཞོགས་གང་འདོད་པ་འོག་ཏུ་གཞུག་
གསུང་ངོ་། །གཡོན་ནས་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་དགེ་བའི་ལས་བྱ་བ་དང་། གཡས་ནས་རྒྱུ་བའི་དུས་སུ་ཚར་གཅད་པའི་ལས་བྱ་བར་བཤད་པ་ལ་དགོངས་པའོ། ། གཉིས་པ་ནི། སྔར་བཞིན་དུ་རྣལ་འབྱོར་གྱི་
སྔོན་དུ་འགྲོ་བ་བྱས་ནས། ནང་གི་སྦྱོར་བ་སྙིང་པདྨ་དཀར་པོ་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ཁ་བྱེ་བའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་ཐིག་ལེ་སྒོ་ང་ལྟ་བུའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་ཐབས་ཤེས་དབྱེར་མེད་བསྒོམ་ཞིང་།
མཐའ་མར་ཨཱ་ལི་ཐུར་དུ་བརྒྱད་ཁ་དོག་དཀར་པོ་བསམས་ཏེ། དེ་མཐར་ཕྱིན་གྱི་བར་བསྒོམ་པ་ནི་བསྙེན་པའོ། །དེ་ནས་ཕྱིའི་སྦྱོར་བ་ནི་གཞན་གྱི་སེམས་ཤེས་པར་འདོད་པའི་བསྒྲུབ་བྱ་སྟེ། སེམས་
ཀྱི་རང་བཞིན་གནས་འགྱུར་ནི། རང་གི་ལུས་ཉམས་འགྱུར་ཞེས་པ་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཞུ་ལྟ་བུའི་སྟེང་དུ་མེ་གྲུ་གསུམ་འབར་བའི་སྟེང་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་སུ་བསྒྲུབ་བྱ་དེ་བཞག་གོ །དེའི་སྙིང་པདྨ་དཀར་པོ་ཁ་བྱེ་བའི་དབུས་སུ་ཉི་མ་ལ་ཧཱུྃ་དམར་པོ་མཐའ་མར་ཨཱ་ལི་དམར་པོ་བརྒྱད་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །
17-238
དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པའི་རླུང་ཕྱིར་འབྱུང་བའི་དུས་སུ་ཧཱུྃ་དང་ཨཱ་ལི་བརྒྱད་པོ་སྣ་བུག་ནས་བྱུང་ནས་བུང་བ་ལྟ་བུ་དེ་བསྒྲུབ་བྱའི་སྣ་གཡོན་དུ་ཞུགས་ནས་པདྨ་དང་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ཟོས།
ཞེས་པ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ཤིང་རོ་གཅིག་པར་བྱས་པའོ། །བར་དེར་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཟླ་ཞིང་ཁོའི་སྣ་གཡས་ནས་འཐོན་ཞིང་རང་གི་གཡོན་དུ་ཞུགས་ནས་ཡིག་འབྲུ་རྣམས་ལ་སྐྱུགས་པ་རེ་ཐིམ་པར་བྱའོ། །བར་
དེར་བཟླས་པ་བྱ་ཞིང་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པ་ལས་གཞན་གྱི་སེམས་ལ་ཅི་མནོ་རང་ལ་གསལ་ཞིང་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །ཡང་ན་ཨའི་སྒྲ་ཉན་ནས་འོག་རིམ་པ་
བདུན་ཡན་ཆད་ཤེས་པར་འགྱུར་རོ། །དབང་དུ་བྱེད་ན་ཆགས་པའི་བསམ་པས་དམར་པོ་བྱ་ཞིང་། ཁོའི་སེམས་དེ་བདག་ལ་ཤིན་ཏུ་ཆགས་པར་བསམ་ཞིང་ཚུར་བསྡུས་ལ་རང་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ།

汉译
然后再向下"嘻卡"（ཧིཿཀ）念诵，如同绳索向下伸展，依次下降到每朵莲花内，
17-236
直至脐部反复修炼。如此熟练后，在脐部和顶轮处会感受到坚硬的触感或某种体验，会明显突起。
修习熟练后，在处所用香气制作曼达拉，陈设供品和大食子，将自己所有物品如草般舍弃并施予他人，对任何事物都不贪著。用左手拇指和无名指弹洒甘露酒，观想虚空界充满诸佛菩萨。然后移除顶轮的克修姆（ཀྵུྃ）字，观想一个黑孔和缝隙。通过本尊禅定观想自己想去的地方，在二十一处拉动最后一次，以"嘻卡"（ཧི་ཀ）推送方式从顶轮迁识。如是所说。这样会获得持明者天身等任何想要的身体形态。
关于"从鼻孔至夜叉界"，基于此说了一个口诀要点：从右鼻孔迁识则往生夜叉界。据说左侧通道特别殊胜。右侧躺卧则风从左侧迁出，
17-237
左侧躺卧则从右侧流通。圆满正等觉佛在涅槃时，头向北方，右侧躺卧而入涅槃，因此瑜伽士应当右侧躺卧，据说这是卧姿的迁识法。若配合风和事业，也可以任意一侧躺卧。这是考虑到左侧流通时行善业，右侧流通时行调伏事业的说法。
第二，如前做好瑜伽前行，内部修法是在心间白莲如水木花开放的花蕊中，观修如蛋形明点内的吽（ཧཱུྃ）字，为方便智慧无别，周围观想八个下方的阿里（元音字母）白色，如此修持至圆满是亲近修。
然后外部修法是针对想要了知他心的所修对象：心的本性转变，即身体转变，观想在风坛城如弓形上有燃烧的三角火焰，上面日轮中央安置所修对象。观想其心间开放的白莲中央日轮上有红色吽（ཧཱུྃ）字，周围明显有八个红色阿里（元音）。
17-238
然后在瑜伽士呼气时，观想吽字和八个阿里从鼻孔出来如蜜蜂般，进入所修对象的左鼻孔，吞噬其莲花和文字，意即完全融合为一味。其间念诵"嗡啊吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ），然后从他的右鼻孔出来，进入自己左鼻孔，每次吐出的[气]都融入自己的文字中。
其间念诵并修持平等性。通过这样熟练，将能清晰知道他人心中所想。或者通过听阿（ཨ）的声音，能知道下面七层以上[的想法]。
若想摄受，则以贪爱心观为红色，并且观想他的心极度贪恋自己，收摄回来融入自己。


 །གྲོང་དུ་
འཇུག་ན་ཚུར་མི་བསྡུ་བར་ཕ་གིར་ཡུན་བསྲིངས་ལ། ཐ་མ་ཕར་ལ་གཏོང་ཁར་སྣ་གཡས་ནས་བཏོན་ལ་ཕ་རོལ་པོ་དེ་གཡོན་དུ་ཞུགས་ལ་ཕ་གིར་གནས་པར་བསམ། གོམས་པའི་ཚད་རང་གི་
ལུས་རོར་འགྲོ་བའམ་མདུན་དུ་མཐོང་བའོ། །གང་རུང་རུང་དུ་འཇུག་པར་འདོད་ན། མདུན་དུ་མེ་ཏོག་ལྟ་བུ་ལ་གོམས་པར་བྱས་ནས། དེ་ནས་ཁོ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །ཐམས་ཅད་ལ་འཇུག་པ་དང་འབྱུང་བའི་དུས་སུ། 
17-239
ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱ། མཉམ་ཉིད་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་པ་རང་དང་གཞན་འབྱུང་འཇུག་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་དེ་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་རྟོགས་པས་བསྒོམ་པར་བྱ་སྟེ་སྒྱུ་མ་
ལྟ་བུས་སོ།། །།
༄། །བ་ལང་རྨིག་པ་ཐབས་བདག་གི་གདན།
གཉིས་པ་བ་ལང་རྨིག་པ་ཐབས་བདག་གི་གདན་ལ། ཕྱི་བ་ལང་གི་རྨིག་པའི་གདམས་ངག ནང་། གསང་བ། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བ་ལང་གི་རྨིག་པའི་གདམས་ངག་བཞི་ལས།དང་པོ་
ནི། མདུན་དུ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ་ཞིག་བསམ། པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ་བ་ལང་གི་རྨིག་པ་བཞིན་པདྨ་ཁ་དབྲག་ཅིག་བསམ། དེའི་གཡས་སུ་རླུང་གི་ས་བོན་ཡཾ་ནག་པོ་ཞིག་བསམ། གཡོན་དུ་མེའི་ས་
བོན་ཧཱུྃ་དམར་པོ་བསམ། དེ་ནས་ཡཾ་ལས་རླུང་གཡོས་པས་ཧཱུྃ་ལས་མེ་འབར། མེ་དེ་རྩ་བ་སྔོན་པོ། ཅོ་དོ་དཀར་པོ་ཞིག་ཏུ་བསམ། དེ་ནས་ཅོ་དོ་དཀར་པོ་དེ་ལ་སེམས་གཏད་ནས་
དབང་བཞི་གསུམ་དུས་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་བདེ་ལ་མི་རྟོག་པར་མེར་རེ་བསྒོམ། ནང་བ་ལང་གི་རྨིག་པའི་གདམས་ངག་ལ། ཐིག་ལེ་ལ་བརྟེན་པ་དང་། ཡིག་འབྲུ་ལ་བརྟེན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི།
ལུས་ཀྱི་དབུས་ན་ཡར་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཆུ་ཤིང་གི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ལས། སྙིང་ཆུ་ཤིང་མེ་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་ཕྱང་ངེ་བ་དེ་བ་ལང་གི་རྨིག་པ་བཞིན་ཁ་བྱེ་ནས་གན་རྐྱལ་དུ་ཡོད་པར་བསམས་པའི་སྟེང་དུ། 
17-240
དབུས་སུ་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་དེའི་གཡས་སུ་རླུང་གི་ས་བོན་ཧཱུྃ་ནག་པོ། གཡོན་དུ་མེའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཞིག་བསམས་ནས་རླུང་བརྔུབས་པས་ཧཱུྃ་ནག་པོ་ལས་རླུང་གཡོས། ཧཱུྃ་དམར་
པོ་ལ་ཕོག དགང་བས་དེ་ལས་མེ་འབར་ནས་སྤྱི་བོར་ནས་ཡར་སོང་། སྤྱི་བོའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཕོག བྱང་སེམས་ཕབ། སྙིང་གའི་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་ལ་ཕོག གཞིལ་བས་དབང་གསུམ་པའི་དུས་
ཀྱི་ཉམས་ཟག་པ་མེད་པའི་བདེ་བར་མེར་གྱིས་སོང་། མཐར་དབྱུང་བས་སྣང་བ་བདེ་བར་ཤར། ཐུན་བཤོལ་བའི་ཚེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་རླུང་གཉིས་ལ་ཐིམ། རླུང་བ་ལང་གི་རྨིག་པར་
རང་ཞིར་སོང་བར་བསམ། གཉིས་པ་ཡི་གེ་ལ་བརྟེན་པ་ལ། ཡི་གེ་གཅིག་ལ་བརྟེན་པ། གཉིས་ལ་བརྟེན་པ། བཅུ་གསུམ་ལ་བརྟེན་པ་གསུམ་ལས།དང་པོ་ནི། སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པར་པདྨ་འདབ་
བརྒྱད་ཁ་བྱེ་བའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་ལ་ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་སྦྱོར་ཞེས་པ། ཌ་ལོག་དང་ར་འདུས་པས་ཨ་ཞེས་པས་ཨོཾ་དཀར་པོ་ཞིག་བསྒོམ། རྐང་མཐིལ་གཡས་གཡོན་དུ་ཡུཾ་དང་ཀྵུཾ། འོད་ཟེར་
འབར་ཞེས་པ། རྔུབ་པའི་ཚེ་ཡུཾ་ལས་རླུང་གཡོས། ཀྵུཾ་ལས་མེ་འབར། དགང་བའི་ཚེ། དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ལུས་ཀྱི་གནས་བཅོ་བརྒྱད་ནས་བཅུད་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྱི་བོར་བསྡུས། དེའི་ཐིག་ལེ་ལས་བདུད་རྩི་ལྕེ་ཆུང་དུ་ཕབ། 
17-241
དེ་སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པར་ཕབ། གཞིལ་བའི་ཚེ་རླུང་ཚ་གྲང་གཉིས་ཁྲོས་ཞེས་པ་འཐབ་པ་སྟེ། དེའི་སྟོབས་ཀྱིས་ཀུན་ཞུ་ནས་སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པ་ཁེངས། དབྱུང་བ་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འོད་ཟེར་
བདེ་བའི་ཉམས་དང་ལྡན་པའི་སྙིང་གི་ཨ་ལས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སྐུ་བ་སྤུའི་བུ་ག་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་སུ་འཕྲོ་ཞིང་བདེ་བའི་རང་བཞིན་དུ་བསྒོམ་མོ། །དེ་ལྟར་གོམས་པ་ལས་ཆོས་ཐམས་
ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་རྟོགས་པར་འགྱུར་ཞིང་ཐུན་མོང་གི་རྟགས་ལྔ་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཕྱག་འཚལ་བསྲེགས་པ་ཞེས་པ་ན་མར་ཨ་བཏུ་བ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཾཿསྭཱ་ཧཱ་ཞེས་པ་
རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །ལམ་རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་པ་ཡང་སྔར་དང་འདྲའོ།

汉译
如要入人身，则不收回，在彼处延长时间，最后向外送时从右鼻孔出，进入对方左鼻孔，观想在彼处安住。熟练的标志是自己的身体成为尸体或在面前见到自己。若想随意入于任何[身体]，首先熟练以花朵等为对象修习，然后再进入他[身体]。在一切入出之时，
17-239
念诵"嗡吽梭哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）金刚念诵。平等性真如是指了知自他一切出入无二平等而修持，如同幻化。
牛蹄形方便我之座
第二，牛蹄形方便我之座分为：外部牛蹄教授、内部、秘密、真如牛蹄教授四种。
首先，在面前观想八瓣莲花，莲花中央如牛蹄形状观想开裂的莲花，其右侧观想黑色风种子扬（ཡཾ）字，左侧观想红色火种子吽（ཧཱུྃ）字。然后从扬（ཡཾ）字风动，从吽（ཧཱུྃ）字火燃，观想此火根部蓝色，头部白色。然后专注于那白色头部，修持如三灌顶时的体验，乐而无分别，熠熠闪现。
内部牛蹄教授分为：依明点和依文字两种。首先，身体中央有向上的中脉阿瓦杜提（ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི）如水木形式，从中心水木花形式下垂，观想如牛蹄般开裂向上仰卧，其上
17-240
中央观想风心融合的明点，其右侧观想风种子黑色吽（ཧཱུྃ）字，左侧观想火种子红色吽（ཧཱུྃ）字，然后通过吸气使黑色吽（ཧཱུྃ）字的风动起，触及红色吽（ཧཱུྃ）字。通过充满修法，从中火焰燃烧上升至头顶，触及顶轮明点，降下菩提心，触及心间风心融合的明点。通过融化修法，如三灌顶时的体验，无漏之乐熠熠闪现。最后通过放出修法，明相显现为乐。当修完一座时，观想菩提心明点融入两种风，风自然安住于牛蹄形中。
第二，依文字分为：依一字、依二字、依十三字三种。首先，心牛蹄莲花八瓣开放的中央，月轮上"阿里卡里结合"，指合并的卡（ཌ）和热（ར）成为阿（ཨ），即观修白色嗡（ཨོཾ）字。两脚掌上[观修]雍（ཡུཾ）和克修姆（ཀྵུཾ）字。"光芒燃烧"指：吸气时从雍（ཡུཾ）字风动，从克修姆（ཀྵུཾ）字火燃。充满时，以此力量从身体十八处收集精华菩提心于头顶，从其明点降下甘露至小舌，
17-241
再降至心牛蹄处。融化时"冷热二风相冲"，即对抗，以其力量全部融化充满心牛蹄。放出时，观修具有乐受的智慧光芒从心间阿（ཨ）字中佛身从毛孔放射至世界各处，观想为乐的本性。
通过如此熟练，将了悟一切法为大乐，并且会产生共同的五种或八种等征相。"敬礼焚烧"以下是指阿（ཨ）字变化，教导念诵"嗡啊梭哈"（ཨོཾ་ཨཾཿསྭཱ་ཧཱ）的金刚念诵。道具五次第也与前相同。


 ། གཉིས་པ་ནི། སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པ་ལྟ་བུ་དེ་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ཁ་བྱེ་བར་བསམས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་
ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་དུ་ཨཾ་ཅིག་བསྒོམ། དེ་ནི་ཐབས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་ཞིང་། ལྕེ་ཆུང་ལ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བསམ་མོ། །དེ་ལས་
བདུད་རྩི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་འཛག་པས་ཨཾ་ལ་ཐིམ་ཞིང་ཐབས་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྩེ་གཅིག་ཏུ་བསྒོམ་པར་བྱའོ། །ངལ་བསོ་ན་དེ་རྣམས་ཞུ་ནས་བ་ལང་རྨིག་པར་བསྟིམ་པར་བྱའོ། །
17-242
སྐྱོ་ན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱ་སྐད། དེ་ལ་རིམ་པ་ལྔ་ལྡན་པར་བྱ་བ་ནི་སྔར་དང་འདྲའོ། །ལྡོག་པའི་སྒོ་ནས་དབྱེ་བ་ཙམ་མོ། །དེ་ལྟར་རྒྱུན་ཏུ་གོམས་པ་ལས་
རྟགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བ་ཡང་སྤྱི་དང་འདྲའོ། །མཐར་འབྲས་བུ་ལ་སྦྱོར་བ་ཡང་ཤེས་པར་བྱའོ། །ཡེ་ཤེས་གཟུགས་ཞེས་པ་ན་མར་ཡང་སྤྱིར་བསྟན་པ་སྟེ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་
རང་བཞིན་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་ཡིག་འབྲུ་ལ་སོགས་པའི་དངོས་པོར་སྣང་ཞེས་པའོ། །འོ་མ་ཟླ་བ་ཞེས་པ་ན་མར་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པ་བྱ་བར་བསྟན་ཏོ། །དབང་པོ་རྣམས་ཀྱི་ཞེས་པ་ན་
མར་སེམས་ལས་སུ་རུང་བ་དང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རྟོགས་པའི་ཕན་ཡོན་བསྟན་ཏོ། །བ་ལང་རྨིག་པའི་སྟེང་དུ་ནི། རྟག་ཏུ་བདུད་རྩི་བཞག་བྱས་ནས། །ཞེས་པའི་དོན་ཏོ། །གསུམ་པ་ནི། སྙིང་པདྨ་
དམར་པོ་ཁ་བྱེ་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཧཱུྃ། གཡོན་སྐོར་དུ་ཨཱ་ལི་བཅུ་གཉིས་བདུད་རྩི་འབབ་པ་བཀོད། རྔུབ་དུས་རྐང་པ་ན་མེ་རླུང་གི་ས་བོན་སྔར་བཞིན་དུ་གསལ་བཏབ་
པ་འབར་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་བསྲོས་ཏེ། འོག་ནས་བཅུ་གཉིས། སྟེང་ནས་དྲུག་སྟེ་གནས་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱི་བདུད་རྩི་སྤྱི་བོར་དྲངས། དགང་བའི་ཚེ། དེ་ནས་མར་ལྕེ་ཆུང་གི་གནས་སུ་ཕབ། དེ་ནས་སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པར་ཕབ། 
17-243
གཞིལ་བའི་ཚེ། སྙིང་བ་ལང་རྨིག་པ་ནས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་པའི་གཡས་ནས་ཚ་བའི་རླུང་ཁ་དོག་དམར་པོ་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཅན་དང་། གཡོན་ནས་གྲང་པའི་རླུང་ས་ཆུའི་རང་བཞིན་ཅན་
དཀར་པོ་ལངས་ཏེ་དེ་གཉིས་འཐབ་པས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འཁོར་དྲག་པ་ཙམ་དུ་གཡོན་དུ་འཁོར་བ།ཡིག་འབྲུ་རྣམས་མི་འཁོར་བར་དབང་གི་ཡེ་ཤེས་དྲན་པར་བྱ་ཞིང་བསྒོམ་མོ། །མཐར་དབྱུང་། འཇོག་
ཀར་ཟླ་བ་ཞུ་ནས་བ་ལང་རྨིག་པ་བཀང་ནས་བསྒོམ། དེས་ཀྱང་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྐྱེའོ། །ཅུང་ཟད་སྐྱོ་ན་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པའི་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་བྱའོ། །འདི་ལ་ཡང་ལམ་ལྔ་དུས་གཅིག་ཏུ་
ཚང་བ་སྟེ་དེ་ལྟར་རྒྱུན་ཏུ་གོམས་པ་ལས་དངོས་གྲུབ་ལ་འཇུག་པའི་རྟགས་ལྔ་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་ཞིང་མཐར་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་རྣམས་ནི་སྙིང་གའི་དབུས་སུ་ཟླ་བ་
ལ་ས་ཞེས་པ་ནས། ཐམས་ཅད་གནས་སུ་བསྒོམ་པར་བྱ། ཞེས་པའི་དོན་ཏོ།

汉译
第二，观想心如牛蹄开放成八瓣莲花，其中央月轮上修持一个啊姆（ཨཾ）字，观想其为方便的本性，小舌上有一个白色吽（ཧཱུྃ）字，头朝下，观想为智慧的本性。从中滴落甘露菩提心融入啊姆（ཨཾ）字，专一修持方便智慧无别的大乐。若疲倦，则观想这些融化入牛蹄形中。
17-242
若厌烦，据说应作"嗡啊吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）金刚念诵。五次第的实践如前所述，只是从相反方向区分而已。如此常常熟练修习，五种征相等的出现也与一般[修法]相同。最后应了知与果相应。"智慧形相"以下也是总体教导：无二智慧的本性显现为莲花、月轮和文字等事物。"牛奶月亮"以下教导作金刚念诵。"诸根"以下教导心变得适业以及了悟大乐的利益，即"于牛蹄之上，常置甘露"的含义。
第三，在心间红莲开放的月轮中央[观想]吽（ཧཱུྃ）字，逆时针排列十二阿里（元音字母）滴下甘露。吸气时，如前明观脚部火风种子燃烧，温暖全身，从下面十二处、上面六处，共十八处引导甘露至头顶。充满时，从那里下降至小舌处，再下降至心牛蹄处。
17-243
融化时，从心牛蹄自然安住处的右侧升起红色热风，具有火风本性；从左侧升起白色冷风，具有地水本性。这两者相斗，使月轮剧烈向左旋转，文字不动，忆念并修持灌顶智慧。最后放出，收功时月轮融化充满牛蹄形而修持。由此也生起大乐。
若略感厌烦，则作"嗡啊吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ）金刚念诵。这里也是五道同时具足，如此常常熟练修习后会出现入于成就的五种等征相，最终获得大手印。
这些即是从"心中央月上地"到"一切安住而修持"的含义。


 ། གསུམ་པ་གསང་བ་བ་ལང་གི་རྨིག་པའི་མན་ངག་ནི། སྒྲུབ་པོ་བདག་རང་རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁར་བསམ། །མདུན་དུ་ཡུམ་
ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་མ་བསམས་པའི་བྷ་ག་བ་ལང་གི་རྨིག་པ་འདྲ་བ་དེའི་ནང་གི་རྩ་སྣའི་གཡས་སུ་རླུང་གི་ས་བོན་ཡི་གེ་ཧཱུྃ་ནག་པོ་ཞིག་བསམ། གཡོན་དུ་མེའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ཞིག་བསམས་ནས་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པས་རླུང་གི་ས་བོན་ཧཱུྃ་ནག་པོ་ལས་རླུང་འབར་བས་མེའི་ས་བོན་ཧཱུྃ་དམར་པོ་ལས་མེ་འབར་ནས་མེ་ལྕེ་གཅིག་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བུ་གའི་ནང་ན་ཡར་སོང་ནས་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་ཕབ། 
17-244
གཅིག་ཡུམ་གྱི་གསང་གནས་ན་ཡར་སོང་ནས་བྱང་སེམས་དམར་པོ་ཕབ། ཡུམ་གྱི་རྩ་སྣའི་རྩེ་མོ་ཡབ་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་བུམ་སྣའི་ཁ་དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ནས་ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་གཉིས་ཁ་སྦྱར་གྱི་
ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ལ་སེམས་གཏད་པས་དབང་གསུམ་པའི་དུས་ཀྱི་ཉམས་མྱོང་གསོས་ནས་ཟག་མེད་ཀྱི་བདེ་བར་མེར་གྱིས་སྐྱེ་བ་ཡིན། དེར་ཕྱིའི་རྟེན་ལ་བརྟེན་ཏེ་མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད། ནང་
གི་རྟེན་ལ་བརྟེན་ཏེ་མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད།གསང་བའི་རྟེན་ལ་བརྟེན་ཏེ་མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་པ་ཡིན། གང་གིས་མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་འབྱེད་ན། གསལ་བའི་རྐྱེན་སྒོམ་ཐབས་ཚོས་
འབྱེད་དོ། །བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་བ་ལང་རྨིག་པའི་མན་ངག་ནི། དཔེར་ན་བ་ལང་གི་རྨིག་པ་ཁ་དབྲག་ཏུ་ཡོད་ཀྱང་རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་ཡོད་པ་བཞིན་དུ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཅེས་
པ་ཐབས་ཤེས་རབ་ཟུང་ངུ་འཇུག་པའོ། །བ་ལང་རྨིག་པ་ཁ་དབྲག་ཏུ་ཡོད་པ་དང་འདྲ་བ་ཐབས་ཤེས་རབ་གཉིས་ཡིན། རྩ་བ་གཅིག་ཏུ་ཡོད་པ་དང་འདྲ་བ་ཟུང་འཇུག་ཏུ་གནས་པ་དེ་
ཡིན། དོན་ལ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡིན་ཏེ་བ་ལང་རྨིག་པ་ཐང་ལ་བཞག་པས་རྗེས་ཝལ་ཝལ་བ་འོང་བ་དང་འདྲ་བས་ཟུང་འཇུག་དེ་བསྒོམས་པས་ཡེ་ཤེས་སུ་ཝལ་ཝལ་འོང་ངོ་།། །།
༄། །བའི་ནུ་མ་ཟུང་འཇུག་སྦྱོར་བའི་གདན།
གསུམ་པ་བའི་ནུ་མ་ཟུང་འཇུག་སྦྱོར་བའི་གདན་ནི། 
17-245
དེ་ཡང་ལྟེ་བ་ན་ཨ་ཤད་འོད་ཀྱི་རི་མོས་ལན་བདུན་གཡས་སུ་བསྐོར་བ་ཀླུ་དབང་འཁྱིལ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་དེའི་འོག་རྩ་གསུམ་འདུས་པ་ན་ཆོས་འབྱུང་གྲུ་གསུམ་ཡོད་པ་དེའི་ནང་དུ་
ཡི་གེ་ཀྵུཾ་སེར་པོ་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཅན། རྐང་མཐིལ་གཉིས་སུ་ཀྵུཾ་རེ་རེ། སྙིང་པདྨ་དམར་པོའི་ནང་བ་ལང་རྨིག་རྗེས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་མཐེ་བོང་ཙམ་གྱི་དཀྱིལ་དུ་
ཡི་གེ་ཧཱུྃ་དཀར་པོ། བདེ་ཆེན་གྱི་འཁོར་ལོར་ཧཾ་གསལ་བཏབ་ནས་རླུང་བརྔུབས། ལྟེ་འོག་ཏུ་མནན། ཐུར་སེལ་ཡིད་ཙམ་འཐེན། རྐང་མཐིལ་གཉིས་ཀྱི་ཀྵུཾ་ལས་མེ་འབར་ཞིང་ལྟེ་བར་ལས་ཀྱི་རླུང་འདུས་
པས་ཀྵུཾ་སེར་པོ་ལས་ཀྱང་མེ་འབར་འོད་ཀྱི་དཀྲིས་མའི་ནང་ནས་སོང་།ཨ་ཤད་ལས་མེ་འབར་རྐང་མཐིལ་ནས་རིམ་གྱིས་རྩ་སྦུབས་ཐམས་ཅད་མེ་དམར་སེར་དུ་འབར་བས་ལུས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་
ཆུབ་ཀྱི་སེམས་སྤྱི་བོར་བསྡུས་ཧཾ་ལ་བསྟིམ་བསྟིམ་ཐིམ་པས་ཧཾ་ཡང་ཆེར་མ་སོང་བར་བསམས་པས་ཉམས་མྱོང་དབང་གསུམ་པ་ལ་འགྲན་ཐུབ་པ་སྐྱེའོ། །དེ་ལ་སྟོང་པས་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་ཡང་ཡང་དུ་
བསྒོམ་མོ། །འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་ནི་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པའོ། །རླུང་དབང་དུ་བྱས་པ་རྡོ་རྗེ་བཟླས་པའོ། །དེའི་དུས་ཀྱི་མྱོང་བ་དགའ་བ་དང་མཆོག་དགའ་དང་དགའ་བྲལ་སྐྱེས་པ་ནི་སྣང་བ་དང་སྣང་བ་མཆེད་པ་དང་སྣང་བ་ཐོབ་པ་སྟེ་དེ་རྣམས་ནི་སེམས་ལ་དམིགས་པའོ། །
17-246
དེ་ལྟར་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་སྐྱེས་པ་ནི་འོད་གསལ་ལོ། །ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རྟོགས་པའི་དབང་གིས་ཐམས་ཅད་སྒྱུ་མ་ལྟ་བུར་རྟོགས་པ་ནི་སྒྱུ་ལུས་སོ། །སྒྱུ་མ་དང་སྟོང་པ་
གཉིས་སུ་མེད་པ་ནི་ཟུང་འཇུག་གོ །

汉译
第三，秘密牛蹄教授是：观想自己修行者瑜伽士在虚空中，面前观想智慧自在母，其秘处如牛蹄形，在其内脉根右侧观想风种子黑色吽（ཧཱུྃ）字，左侧观想火种子红色吽（ཧཱུྃ）字，进行交合后，从黑色吽（ཧཱུྃ）字的风种子燃起风，从红色吽（ཧཱུྃ）字的火种子燃起火，一个火焰向上进入男尊金刚孔内，降下白色菩提心，
17-244
另一个[火焰]向上进入女尊秘处，降下红色菩提心。女尊脉根尖端与男尊金刚孔口之间的红白二明点以相合方式存在，专注于此，使三灌顶时的体验恢复，无漏之乐熠熠生起。以外在依托打开无明蛋壳，以内在依托打开无明蛋壳，以秘密依托打开无明蛋壳。何以打开无明蛋壳？通过明晰的缘由、修持方法而打开。
第四，真如牛蹄教授是：例如牛蹄虽然开裂但根部是一体的，同样"真如"指方便智慧双运。如同牛蹄开裂的是方便和智慧二者，如同根部是一体的是安住于双运，实际上是大手印，如同牛蹄放在地上留下明显的印记一样，修持这种双运会使智慧清晰显现。
牛乳双运修习之座
第三，牛乳双运修习之座：
17-245
在脐部有一个阿（ཨ）字带杠（ཤད），光线向右环绕七圈，称为"蛇王缠绕"，其下三脉汇合处有三角法源，其内有黄色克修姆（ཀྵུཾ）字，具有火风本性，两脚掌各有一个克修姆（ཀྵུཾ）字。在红色心莲内牛蹄印中，有如拇指大小的菩提心明点，中央有白色吽（ཧཱུྃ）字。在大乐轮上明观杭（ཧཾ）字，吸气，压至脐下，稍微拉动下行风，两脚掌的克修姆（ཀྵུཾ）字燃起火焰，脐部业风聚集使黄色克修姆（ཀྵུཾ）字也燃起火焰，从光线的包裹中上行。
从阿（ཨ）字带杠（ཤད）燃起火焰，从脚掌开始逐渐所有脉管都燃起红黄色火焰，收集全身的菩提心于头顶融入杭（ཧཾ）字，通过反复融入，观想杭（ཧཾ）字没有变大，由此生起可与三灌顶相媲美的体验。对此以空性印持，反复修持。
修持轮是生起次第。控制气是金刚念诵。其中的体验，生起喜悦、胜喜和离喜是明相、明相增长和明相获得，这些是缘于心。
17-246
如此生起俱生的体验是光明。通过俱生的证悟力量了知一切如幻是幻身。幻与空无二是双运。


དེ་ལྟར་བསྒོམས་པས་སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགག གསུང་གི་སྒོ་བཞི་འགག ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་འབྱེད། དེའི་དུས་སུ་རྟགས་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ཡོན་ཏན་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་ངོ་། །
དེ་ལའང་མ་བལྟོས་པར་བསྒོམས་པས་རྟགས་བཅུ་གཅིག་གི་མཐར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར་རོ། །དེ་ནས་དེ་ལྟ་བུའི་སེམས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་བཞུ་སྟེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ཡས་བརླན་ལྟ་
བུ་བབ་སྟེ་བའི་ནུ་མ་ནས་འཐོན། ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ནས་སྙིང་གའི་ཧཱུྃ་དཀར་པོ་ལ་བསྟིམ་བསྟིམ་ཐིམ་པས་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཀྱིས་ལུས་གང་།བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་ཀྱང་བྱང་སེམས་
དཀར་པོ་མྱུག་ཙམ་བྱུང་བར་བསམ་ཞིང་དེ་ལས་ཕྱིར་མི་འཕྲོ་བར་བསྒོམས་པས་རྩ་དང་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་མངོན་སུམ་དུ་སྐྱེ་ལ་དེ་ཆོས་ཐམས་ཅད་སྟོང་པ་
ཉིད་དུ་རྟོགས་པའི་འོད་གསལ་གྱིས་སྦྱངས་པས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བར་འགྱུར་རོ། །དེས་ཅུང་ཟད་སྐྱོ་ཞིང་བྱིང་རྒོད་དུ་འགྲོ་བ་སྙམ་བྱེད་ན། ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ་ལ་འབྱུང་འཇུག་སྤངས་པའི་བཟླས་པ་བྱའོ།། །།
17-247
༄། །སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསང་བའི་གདན།
བཞི་པ་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་གསང་བའི་གདན་ལ། ཕྱི་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག ནང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག གསང་བ་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆུ་
ཤིང་གི་མེ་ཏོག་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་ལུས་པོ་འདི་ཆུ་ཤིང་དང་འདྲ་སྟེ་སྙིང་པོ་མེད་དེ། ཡལ་ག་དང་འདྲ་བ་སྐྲ་དང་བ་སྤུ་ཡན་ལག་ཡིན། ཡ་མ་བརླ་བ་ཡིན།
མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བ་ལུས་ལ་ཡེ་ཤེས་སྟོང་པ་འོད་གསལ་གྱིས་བརྒྱན་པ་ཡིན། འབྲས་བུ་དང་འདྲ་བ་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སངས་རྒྱས་ཡིན། དེས་ན་ཕྱི་ཆུ་ཤིང་མེ་
ཏོག་གནས་ལུགས་བཤད་པ་ཡིན་ནོ། །ནང་ཆུ་ཤིང་གི་སྙེ་མ་ལ། ཡི་གེ་གཅིག་ལ་བརྟེན་པ། ཡི་གེ་དགུ་ལ་བརྟེན་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། གསང་གནས་ནས་སྤྱི་བོ་ལ་ཐུག་གི་བར་
དུ་ལུས་དབུས་ན་ཡར་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཆུ་ཤིང་གི་ཚུལ་དུ་ཡོད་པ་ལ་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་གི་ཚུལ་དུ་ཁ་ཐུར་དུ་ཕྱང་དེ་གནས་པ་དེ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་ཁ་
གྱེན་ལ་ལོག་གིས་བཟློག་ནས་སྙིང་གི་ཐོར་ཏོ་ནས་ཤག་གིས་གས་ནས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་པ་གཅིག་ཏུ་སོང་བར་བསམས་པའི་ལྟེ་བ་ལ་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་དཀར་པོ་གཅིག་བསམ། དེའི་གསེབ་ན་མེ་ལོང་ནང་དུ་བཞིན་གྱི་གཟུགས་བརྙན་ཤར་བ་བཞིན་དུ་ཧཱུྃ་སྤུས་བྲིས་པ་ཙམ་ཞིག་གི་གཟུགས་བརྙན་ཝལ་ལེ་སྣང་བར་བསམ། 
17-248
ཐིག་ལེ་དེའི་གཡས་གཡོན་གཉིས་སུ་མེའི་ས་བོན་དམར་པོ་གཉིས་བསམ་ལ། དེ་གཉིས་ལས་མེ་འབར་ནས་མགྲིན་པ་ཡར་ལ་སོང་ནས་སྤྱི་བོ་ནས་ཐིག་ལེ་ཕབ་ནས་རླུང་སེམས་འདྲེས་པའི་ཐིག་ལེ་
ལ་ཕོག་པས་དེ་བཀྲ་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་སོང་བར་བསམ། ཧཱུྃ་གི་གཟུགས་བརྙན་དེ་བཀྲག་ཇེ་ཆེ་ཇེ་ཆེར་སོང་བར་བསམ་པ་ལས་ཉམས་མྱོང་བདེ་བ་མི་རྟོག་པ་མེར་གྱིས་སྐྱེ། དེ་སྐྱེས་པས་
རྟོག་པ་འགག དེ་འགག་པས་ཕྱི་རྟགས་དུ་བ་ལ་སོགས་པ་ལྔ་འབྱུང་། ནང་དུ་ཡོན་ཏན་བརྒྱད་འབྱུང་། སྐུའི་སྒོ་དགུ་འགག གསུང་གི་སྒོ་བཞི་འགག ཐུགས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་འབྱེད། དེ་ཀ་ལ་ནང་གི་
རྟེན་ལ་བརྟེན་ནས་མ་རིག་སྒོ་ངའི་སྦུབས་སྙིང་གར་འབྱེད་པ་ཡིན་ནོ། ། གཉིས་པ་ནི། ལྟེ་བའི་འོག་ཏུ་ཀྵུཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བས་རྩ་ཐམས་ཅད་བསྲོས་ཏེ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་ཐམས་
ཅད་སྤྱི་བོར་བསྡུས་ལ། དེ་ནས་བའི་ནུ་མ་སྟེ་ལྕེའུ་ཆུང་དུ་དབབ། དེ་ནས་སྙིང་གི་སྟེང་དུ་བབས་པས་དབུས་ཀྱི་ཧཱུྃ་ལ་ཕོག་པས་འོད་དཀར་པོ་རྣོ་སིབ་སིབ་པ་འཕྲོས་པ་དེས་སྙིང་
བརླན་པར་བྱས་པ་དང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དུ་ཁ་བྱེ་བའོ།

汉译
如此修持，身的九门闭塞，语的四门闭塞，意的二门开启。此时五种征相和功德也会出现。
对此不依赖而修持，最终通过十一种征相获得圆满菩提。然后将如是之心融化顶轮的杭（ཧཾ）字，使菩提心明点如霜融般下降，从牛乳出来，通过中脉融入心间白色吽（ཧཱུྃ）字，使菩提心充满全身，观想从所有毛孔也略微渗出白色菩提心，修持使其不向外散发，依靠脉和菩提心直接生起大乐，以空性光明净化一切法，由此生起乐空无别智慧。若感到有些疲倦和昏沉或掉举，应做"嗡吽梭哈"（ཨོཾ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ）无出入的念诵。
17-247
心水木花真如秘密之座
第四，心水木花真如秘密之座分为：外水木花、内水木花、秘密水木花、真如水木花四种。首先，我们的身体如同水木，无有坚实；如同枝条的是发肤和四肢；如同叶子的是大腿；如同花朵的是身体被智慧空性光明所庄严；如同果实的是无二智慧法界佛陀。这就是外水木花的实相解说。
内水木花簇分为：依一字和依九字两种。首先，在密处至顶轮之间的身体中央有上行脉阿瓦杜提（ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི），如水木形态，心如水木花状向下垂挂，通过禅定将其向上逆转，从心尖裂开成为八瓣莲花，其中央观想一个风心融合的白色明点，其中如同镜中显现面容一般，观想有一个如纤毫绘制的吽（ཧཱུྃ）字影像明显显现。
17-248
在该明点左右两侧观想两个红色火种子，从两者燃起火焰向上行至喉部，从顶轮降下明点，触及风心融合的明点，观想其越来越明亮。观想吽（ཧཱུྃ）字影像也越来越明亮，由此生起无分别乐受体验，熠熠闪现。这生起后，分别念停止，停止后外在出现烟等五种征相，内在出现八种功德，身的九门闭塞，语的四门闭塞，意的二门开启。依靠内在依托，在心间打开无明蛋壳。
第二，脐下克修姆（ཀྵུཾ）字燃起智慧火焰，温暖所有脉，将一切菩提心收集至顶轮，然后降至牛乳，即小舌，再降至心上，触及中央的吽（ཧཱུྃ）字，放射出明亮清澈的白色光芒，使心湿润，开成八瓣莲花。


 །དེ་ནས་པདྨའི་དབུས་སུ་འོད་དཀར་པོའི་ནང་དུ་ཧཱུྃ་བསྒོམ། ཕྱོགས་ཀྱི་འདབ་མ་ལ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་སོགས་པ་དབྱངས་ཡིག་དང་པོའི་དབྱེ་བས་ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿརིགས་བཞིར་བསྒོམ། 
17-249
མཚམས་ཀྱི་འདབ་མ་བཞི་ལ་སེང་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ་མ་ནིང་གི་ཡི་གེ་བཞིར་བསྒོམ། སྙིང་གར་ཡི་གེ་བཞག་ཅེས་པའི་དོན་ཏོ། །དེ་ལྟར་སྟེང་ཕྱོགས་ནས་བདུད་རྩི་བབས་
པས་སྒོ་དགུ་ཞེས་པ་སྙིང་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་དབུས་དང་དགུ་གང་། དེ་ནས་ལུས་ཀྱི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིས་གང་བར་བསམ་ཞིང་འོད་དཀར་པོ་ཅན་བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས་འཕྲོས་པས་
ཤེས་བྱའི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་ཞིང་མ་རིག་པའི་མུན་པ་སེལ་བའོ། །སྐྱོ་ན་རྡོ་རྗེའི་བཟླས་པ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཞེས་པ་བཟླ་སྟེ་རིམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །དེ་ཡང་། ཆུ་ཤིང་མེ་
ཏོག་ལྟེ་བ་ནས། །སྙིང་གའི་བར་དུ་འགྲེངས་གནས་པའི། །ཞེས་པ་ལ་སོགས་པའི་དོན་ནི་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ཁ་དབྱེ་བ་ཞེས་བྱ་སྟེ་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་སྙེ་མ་ཞེས་ཀྱང་བྱའོ། །ལྟེ་
བ་ནས་སྙིང་དུ་འགྲེངས་ཞེས་པ་རྩ་གསུམ་འགྲེང་ཞིང་སྐྱེས་པ་སྟེ་ལྟེ་བ་ས་གཞི་དང་འདྲ་ལ་རྩ་གསུམ་པོ་སྡོང་པོ་སྐྱེས་པ་དང་འདྲའོ། །ཁ་ཡར་ལ་ཕྱོགས་པ་ནི་སྙིང་ཆུ་ཤིང་གི་
མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བའོ། །རྒྱས་པར་བྱ་བ་ནི་མེ་ཏོག་ཁ་བྱེ་བ་སྟེ་རྩ་བ་ནས་འདབ་མ་བརྒྱད་དུ་ཁ་དབྱེ་བའོ། །གསེར་གྱི་དབུས་སུ་རྣམ་ཤེས་ཡེ་ཤེས་སུ་སྦྱོར་བ་ཐབས་ཤེས་རབ་དབྱེར་མེད་པའི་ཧཱུྃ་སྟེ་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ཡང་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད་དགོད་དོ། །
17-250
ཡང་དག་སྦྱོར་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ནི་སྙིང་གི་ཚད་བསྟན་པའོ། །ཤར་ཞེས་པ་པཱ་རྭ་ཞེས་པའི་དོན་གྱིས་མདུན་སྟེ་སྟེང་གི་ཕྱོགས་ཁོར་ཡུག་སོར་བརྒྱད་ནི་སྙིང་གི་རྩ་བ་སྟེ་མཐའ་སྐོར་
སོར་བརྒྱད་དོ། །གཞུང་ཚིགས་ནི་ལྟེ་བ་སྟེ། ནུབ་ཅེས་པའི་དོན་ནི་མགོ་ངོས་ཏེ་སོར་ལྔ་ཞེས་པ་རིང་ཐུང་གསུང་ན་སྙིང་གི་རྩེ་མོ་ངོས་དེ་ལ་མཐའ་སྐོར་སོར་ལྔའོ། །དེ་ཉིད་ཞིང་དང་
འདྲ་ལ་མྱུ་གུ་དང་འདྲ་བ་ཡི་གེ་རྣམས་སོ། །འབྲས་བུ་དང་འདྲ་བ་ནི་རྣལ་འབྱོར་པས་བདེ་བ་རྟོགས་ཤིང་མྱོང་བ་ལ་བྱ། སྒྲོགས་པ་ལྔའམ་རྒྱས་པ་ནི་ལུས་ལ་བྱ། ཧཱུྃ་གི་མཚན་
ཉིད་དུ་བཞག་ན་ལེགས་སོ། །འོག་ཏུ་བསྣུན་ནས་གཤག་ཅེས་པའི་དོན་ནི་སྒོམ་ཐབས་དངོས་སྟོན། གྲོང་དང་ཞེས་པ་ན་མར་སྤྱོད་ལམ་གྱི་སྦྱོར་བ་བསྟན་ཏེ་སྔར་བཞིན་ཡི་གེ་ཞུ་བ་བ་ལང་
རྨིག་པར་བཏང་བ་འདི་ན་བཞིན་རྒྱུན་དུ་བསྒོམ་པའོ། །དེ་ལྟར་ཕྱིའི་དྲོད་ཅེས་བྱ་སྟེ་ལུས་ཀྱི་སྒོ་དགུའི་རླུང་སེམས་འགགས། ནང་གི་དྲོད་ཅེས་བྱ་སྟེ་སྟེང་གི་སྒོ་བཞིའི་རླུང་འགགས། གསང་བའི་དྲོད་
ཅེས་བྱ་སྟེ་སེམས་ཀྱི་སྒོ་གཉིས་འབྱེ་སྟེ་སྨིན་པར་གྱི་རྩ་མདུད་བྱེ་ནས་རླུང་དེར་ཚུད་པས་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་གནས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཕེབས་ནས་བདེ་བ་རང་བཞིན་གྱིས་སྐྱེ་སྟེ་སེམས་ཀྱི་དྲོད་ཅེས་བྱ། 
17-251
རྟགས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ལམ་གྱི་རྟགས་ནི་སྨིག་རྒྱུ་ལ་སོགས་པས་རྩ་རྣམས་ལྔ་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་འབྱུང་བར་འགྱུར་ཞིང་མཐར་མ་ཧཱ་མུ་དྲ་ལ་སྦྱོར་བས་སྤྱིར་ཤེས་པར་བྱའོ། །དཔེར་
ན་ཆུ་ཤིང་མེ་ཏོག་ཁ་འབྱེ་བ་ལ་ཉི་མའི་དྲོད་དང་རླུང་དང་ཆར་ཅུང་ཟད་ལ་སོགས་པས་བརླན་པར་བྱས་པས་ཁ་བྱེ་བ་བཞིན་དུ་ནང་དུ་སྙིང་ཁ་འབྱེ་བ་ལ་ཡང་མགོ་དང་
སྟེང་གི་རླུང་ཅུང་ཟད་བསྡིགས་པ་དང་ལྟེ་བའི་འོག་ནས་ཀྵུཾ་ལས་མེ་གྱེན་དུ་འབར་བ་ལ་སོགས་པས་རྩ་རྣམས་བསྲོས་པ་དང་སྤྱི་བོ་ན་མར་བདུད་རྩི་བབས་པའི་རླན་གྱིས་ཁ་བྱེ་བ་
སྟེ་སྙིང་གི་རྩ་བའི་ངོས་ནས་ཁ་བྱེ་བ་ཡིན་ནོ།

汉译
然后在莲花中央白光中观修吽（ཧཱུྃ）字。方向花瓣上观修金刚空行母等，以元音字第一类分别为阿、阿长、阿姆、阿哈（ཨ་ཨཱ་ཨཾ་ཨཿ）四种部族。
17-249
四隅花瓣上观修狮子女等，以日、日长、利、利长（རྀ་རཱྀ་ལྀ་ལཱྀ）四种中性字而修持。这就是"心间安置文字"的含义。
如此，从上方甘露降下，充满"九门"，即心八瓣莲花中央共九处。然后观想身体所有孔窍充满甘露，从所有毛孔放射白光，照亮所知坛城，驱散无明黑暗。
若厌烦，念诵金刚句"嗡啊吽"（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ），具足五次第如前所述。此即："水木之花从脐部，直立而住至心间"等含义，称为"心水木花开放"，也称为"心水木花簇"。
"从脐至心直立"是指三脉直立生长，脐部如大地，三脉如生长的树干。向上开放如同心水木之花。"扩展"是指花朵开放，即从根部开为八瓣。金[色]中央安置识与智慧相合的方便智慧无别的吽（ཧཱུྃ）字，八瓣上也安置八个文字。
17-250
"正确结合"等是指心的尺寸。"东"即"帕瓦"（པཱ་རྭ）的含义是前面，即上方周围八指宽是心的根部周边。"支节"是脐部，"西"的含义是顶端，"五指"是指长短，即心尖端周围五指宽。此即如田地，如同幼芽的是诸文字。如同果实的是瑜伽士了悟并体验乐受。"五种宣说"或"扩展"是指身体。若置为吽（ཧཱུྃ）字的特征则为妙。
"下刺裂开"的含义是示现实际修法。"村庄"以下教导行为修持，即如前所述文字融化入牛蹄形，如此常常修持。
如此"外热"是指身体九门的风心停止；"内热"是指上面四门的风停止；"秘密热"是指心的二门开启，即眉间的脉结打开，风进入其中，从大乐处菩提心下降，乐自然生起，称为"心热"。
17-251
不共同的征相，道路征相是以阳焰等[显现]，脉会出现五种或八种等[征相]，最终与大手印相应，应当总体了知。
例如水木花开放需要阳光温暖、风和少量雨水等湿润使其开放，同样内在心开放也需要头部和上方稍微聚集的风，以及脐下克修姆（ཀྵུཾ）字向上燃起的火等温暖诸脉，以及顶轮甘露下降的湿润使其开放，是从心的根部方向开放的。


 ། གསུམ་པ་གསང་བ་ཆུ་ཤིང་གི་སྙེ་མའི་མན་ངག་ནི། རང་ཡབ་རྣལ་འབྱོར་ནམ་མཁར་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན། མདུན་དུ་ལས་རྒྱ་ཡེ་ཤེས་
དབང་ཕྱུག་མ་ཡེ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་དུ་བསྒོམ།དེ་ནས་མཁའ་གསང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་སྙོམས་འཇུག་བྱས་པས་གསང་གནས་སུ་ཐིག་ལེ་མུ་ཏིག་རྡོག་མ་ལྟ་བུ་ལ་སེམས་གཏད་པས་དབང་གསུམ་པའི་དུས་
ཀྱི་ཉམས་སུ་མྱོང་བས་ཧ་ཛ་ལྷམ་གྱིས་སྐྱེས་པ་དེ་བསྒོམ་མོ། །གསང་བ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་གསང་བ་ཡིན། ཆུ་ཤིང་དང་འདྲ་བ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ཡིན། མེ་ཏོག་དང་འདྲ་བ་ཡབ་ཡུམ་གཉིས་ཀྱི་སྦྱོར་བ་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཡིན་ནོ། །
17-252
བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཆུ་ཤིང་གི་མེ་ཏོག་ནི། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ནས་ཧ་ཛའི་ཡེ་ཤེས། དོན་གྱི་ས་ཧ་ཛ་ཆོས་ཉིད་བདེན་པའི་དོན་ཡིན། ཆུ་ཤིང་རྩ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི་ཡིན་
ཏེ་དེར་རླུང་བཙུད་པས་ཤེས་པ་ཚུད། དེ་ཚུད་པས་མི་རྟོག་པ་སྐྱེ། དེ་སྐྱེས་པས་སྤང་བྱ་སྤོང་། དེ་སྤངས་པས་ས་ཧ་ཛ་རྟོགས་ནས་འོང་། དེ་རྟོགས་པ་དེ་ཀ་ལ་མེ་ཏོག་ཅེས་བྱའོ།། །།
༄། །རྗེས་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་བཤད་པ།
གསུམ་པ་རྫས་སྦྱིན་སྲེག་གི་རིམ་པ་བཤད་པ་ལ། ཕྱི་ནང་གསང་བ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་བཞི་ལས། དང་པོ་ནི། རང་གི་ལྟེ་བར་ཀླུ་དབང་འཁྱིལ་བའི་སྟེང་དུ་པདྨ་འདབ་མ་
བརྒྱད་པ་ཞིག་བསམས་ལ་དེའི་དབུས་སུ་ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་མ། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ། ལྷོར་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ། ནུབ་ཏུ་དྲག་མོ་དང་བྱང་དུ་གདོལ་པ་མོའི་མཁའ་འགྲོ་མ་སྟེ་
ལྔ་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཁ་དོག་དམར་པོ་རང་གི་མཐེ་བོང་གི་ཚད་ཙམ་མེ་དང་རླུང་གི་རང་བཞིན་དུ་ཚ་ཞིང་གདུང་བར་བསམ། ཟས་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿཁ་དོག་དྲི་རོའི་ཉེས་
པ་བསལ་ཏེ་ལག་པ་ཧོཾ་གཟར་ལ་སོགས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ལྷ་མོ་ལྔ་ལ་ཕུལ་བས་དེ་རྣམས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། ། གཉིས་པ་ནི།མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་གྱི་ལྷ་མོ་ལྔ་གསལ་བཏབ་པ་ཡན་སྔར་བཞིན་ལ་ཀླུ་དབང་འཁྱིལ་བའི་འོག་ཆོས་འབྱུང་དུ་ཀྵུཾ་སེར་པོ་མེ་རླུང་གི་རང་བཞིན་ཅན་བསམ། 
17-253
དེ་ལས་མེ་འབར་ཏེ་རྩ་སྦུབས་ཐམས་ཅད་དྲོས་པས་ལྷ་མོ་ལྔ་ཡང་སྔ་མ་བས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་རྣོ་ལ་འབར་བར་བསམས་ཏེ། དེ་ལས་ཀྱང་འབར་བས་རྩ་སྤུབས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱང་སེམས་དེ་
ཞུ་ནས་སྤྱི་བོའི་ཧཾ་ལས་བྱང་སེམས་ཀྱི་ཐིག་ལེ་བབས་ཤིང་ལྷ་མོ་ལྔ་ལ་ཐིམ་པས་དབང་གསུམ་པ་དང་འདྲ་བའི་བདེ་བ་སྐྱེས་པས་ཚིམ་པར་བསམ་མོ། ། གསུམ་པ་ནི། ལུས་སེམས་ཐམས་ཅད་
བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཉམས་སུ་མྱོང་ཞིང་རྟོགས་པ་དེ་ཉིད་རྒྱུན་ཏུ་གོམས་པ་དང་བྱ་བའོ།

汉译
第三，秘密水木花簇口诀是：自己观想为父尊瑜伽士于虚空中具三种觉受。面前观修业印智慧自在母具三种智慧。然后加持虚空秘处，进行交合，在秘处专注于如珍珠般的明点，通过三灌顶时的体验，喜悦之智忽然生起而修持。秘密是父母二尊的和合，如水木的是父母二尊的身体，如花朵的是依靠父母二尊交合而生起的俱生智慧。
17-252
第四，真如水木花是：从真如中[生起]喜悦智慧，实际的喜悦（萨哈嘉）是法性真谛之义。水木是中脉阿瓦杜提（ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏཱི），将风纳入其中则意识入住，入住则生起无分别，生起则断除所断，断除则了悟喜悦（萨哈嘉），了悟即称为花朵。
随后焚烧仪轨解说
第三，物质焚烧仪轨解说分为：外、内、秘密、真如四种焚烧。
首先，在自己脐部蛇王缠绕之上观想一朵八瓣莲花，中央智慧自在母，东方金刚空行母，南方宝生空行母，西方忿怒母，北方贱女空行母，这五位一面二臂，都是红色，如自己拇指大小，观想为火风本性，炽热燃烧。食物以"哈霍吙"（ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ）净除颜色、气味、味道之过，以手为"吽"（ཧོཾ）勺等形式供养五位天母，观想她们满足。
第二，明观五位天母为火风本性如前，在蛇王缠绕下方法源中观想黄色克修姆（ཀྵུཾ）字具火风本性，
17-253
从中火焰燃烧，温暖所有脉管，观想五位天母比之前更加锐利燃烧。从中更加燃烧，融化所有脉管的菩提心，从顶轮杭（ཧཾ）字降下菩提心明点，融入五位天母，生起如同三灌顶的乐受，观想[她们]满足。
第三，身心一切体验并了悟为大乐，应当常常熟练修习此法。


 ། བཞི་པ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་སྦྱིན་སྲེག་ནི། ཡེ་ཤེས་དབང་ཕྱུག་མའི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་
པོ་བསམ། ཨ་དེར་ཕྱིའི་ལུས་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསྡུས་ཏེ་ཨ་རང་ཡང་སྟོང་པར་བསྒོམ། དེར་རྣམ་པར་རྟོག་པ་བྱུང་ན་ཅི་བྱུང་ཡང་ཨ་རུ་གསལ་བར་བྱ་སྟེ་ཨ་རུ་བསྡུས་ལ་ཨ་
ཡང་སྟོང་པར་བསྒོམས་ཏེ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ལྷག་པར་མོས་པའི་རྣལ་འབྱོར་དང་འདྲ་གསུང་ངོ་། །དེ་ལྟར་རྒྱུད་གཉན་པོ་གདན་བཞི་པའི་རྫོགས་རིམ་ཟབ་པའི་སྙེ་མ་ཞེས་བྱ་བ། རྡོ་རྗེ་འཆང་
མར་རྔོག་གི་རིང་ལུགས་ཇི་ལྟ་བར་འཛིན་པའི་གནས་ལྔ་རིག་པ་པདྨ་དཀར་པོས། ཤར་ཁ་རྒྱལ་པོའི་ཕོ་བྲང་རྒྱལ་མཁར་རྩེའི་དགའ་ལྡན་དུ་སྦྱར་བ་འདིས་ཀྱང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག གང་ཡང་འོག་མིན་གནས་སུ་གྲགས་པའི་གཏམ། །མ་ལུས་ཡི་གེར་བཀོད་པའི་འཕྲིན་ཡིག་གིས། །ཉོན་མོངས་མ་སྤངས་བྱང་ཆུབ་འདོད་པའི་སྙིང་། །དགའ་བའི་གོང་བུར་བསྒྱུར་མཁན་པད་དཀར་ཙམ།། །།མངྒ་ལཾ།། །།




汉译
第四，真如焚烧是：在智慧自在母心间观想白色阿（ཨ）字，将外在身体等一切摄入该阿字中，观修阿字本身也为空。如果生起妄念，无论生起什么都明观为阿字，摄入阿字中，观修阿字也为空，据说这与特别信解真如的瑜伽相同。
如是《殊胜密续四座之圆满次第甚深花簇》，由持守金刚持玛日诺之传承的五明智者白莲花，在夏喀王宫王城顶的兜率处撰著。愿此也使佛陀教法兴盛广大。
凡是闻名于色究竟处的传说，
全部记录成文字的书信，
未断烦恼却欲求菩提的心，
转为喜悦之球者唯白莲。
吉祥！！


